Английский - русский
Перевод слова Play
Вариант перевода Сыграть

Примеры в контексте "Play - Сыграть"

Примеры: Play - Сыграть
Can we at least play a board game or do something non-vampire related. Мы можем по крайней мере сыграть в настольную игру Или заняться чем-то, не относящимся к вампирам?
So we'd have gigs where he'd have that same magic as on Aladdin Sane and the next night he'd come and play the extreme opposite style-like honkytonk. Поэтому у нас были концерты, на которых он играл волшебно, как на Aladdin Sane, а на следующий день он мог сыграть в прямо противоположной манере - как кабацкий лабух».
Poland's initiative to create a European Endowment for Democracy could play a leading role here, and with Europe's own unfinished business of democratization in Belarus and elsewhere, like backsliding Ukraine. Инициатива Польши по созданию Европейского фонда за демократию могла бы сыграть в этом ведущую роль, как и в незаконченном деле Европы по демократизации Беларуси и в других местах, как, например, в потерявшей веру в успех демократии Украине.
Carbon taxes are a relatively new concept but can play a crucial role in helping to implement low- or non-CO2 emitting energy initiatives such as biomass. Налоги на выброс углерода - понятие относительно новое, однако они могут сыграть решающую роль в содействии осуществлению различных инициатив, связанных со строительством энергетических установок с незначительным или нулевым выбросом двуокиси углерода, например, установок, работающих на биомассе.
But the United Nations must also play its part by not forgetting that small island developing States like Saint Lucia have peculiar needs that it must be vigilant to protect. Но и Организация Объединенных Наций должна сыграть свою роль в том, чтобы не забывать о том, что такие малые островные развивающиеся государства, как Сент-Люсия, имеют особые потребности, и не должна утрачивать свою бдительность в плане их защиты.
Official development assistance and other mechanisms, such as, inter alia, guarantees and public-private partnerships, can play a catalytic role in mobilizing private flows. Официальная помощь в целях развития и другие механизмы, в частности механизмы гарантий и партнерских связей между государственным и частным секторами, могут сыграть каталитическую роль в мобилизации частных ресурсов.
UNIDO could play a specific role in bridging the public health and industrial development agendas and could bring together funding partners and contribute in terms of expertise and policy formulation. ЮНИДО может сыграть особую роль в обес-печении взаимной увязки задач в области здраво-охранения и промышленного развития, может объединить партнеров в сфере финансирования, а также вносить свой вклад в плане оказания экс-пертного содействия и оказания помощи в выработке стратегии.
The complementary role of international justice mechanisms, such as the International Criminal Court, inter alia, can also play a relevant role in supporting national efforts to fight impunity, as appropriate. В деле поддержки национальных усилий по борьбе с безнаказанностью свою роль может также сыграть Международный уголовный суд.
What's the point of all these awards if you can't play something as simple as an embryo? Какой смысл в наградах, если не можешь сыграть эмбрион?
Russell's got that chessboard in his office, maybe... we should get something to eat and play. Может быть... мы нам стоит заказать еду и сыграть?
I must play the Female Warrior role on stage and show her that I can kick eight spears. Я должна сыграть роль женщины-война и сразиться с 8 воинами
And he'll improvise entire concerts off the top of hishead, and he'll never play it exactly the same way again, and so, as a form of intense creativity, I think this is a greatexample. Он импровизирует целые концерты, сочиняя их с нуля, и несможет в точности сыграть их заново. Это прекрасный пример формыинтенсивного творчества.
Providing financial assistance to enable LDCs to achieve levels of investment in infrastructure for education and training that are consistent with building local technological capabilities; Assisting LDC firms to link up with firms in developed countries in ways that would play a catalytic role in LDC technological development. Ь) оказание содействия фирмам НРС в установлении таких связей с фирмами развитых стран, которые могли бы сыграть каталитическую роль в технологическом развитии НРС.
Timothy, if you could play the introduction for us, please. PIANO PLAYS Jenny, are you sure about this? Тимоти, ты не мог бы сыграть для нас вступление, пожалуйста.
SEAs is an integral part of the larger Science Technology Engineering Maths (STEM) Delivery Initiative and will play a major role in delivering the STEM Delivery objective. ПНТ - это составная часть более широкой инициативы по распространению научно-технических и математических знаний (СТЕМ), которая должна сыграть важную роль в распространении таких знаний.
Upon your return, you can play a game of pool in the bar area before retiring to the comfort of your room to check your mails for free. По возвращении в отель рекомендуем Вам сыграть партию на бильярде в баре, а затем подняться в свой комфортабельный номер, чтобы бесплатно проверить электронную почту.
Almost all the instruments of the ensemble, Bob could play himself, but the task was part of the demonstration is not the author's own capabilities, but their music, which sound, style and spirit reminiscent of the legendary Mahavishnu Orchestra. Почти на всех инструментах ансамбля Боб смог бы сыграть сам, но в задачу автора входила демонстрация не собственных возможностей, но своей музыки, которая по саунду, стилю и духу напоминала легендарный оркестр Махавишну.
The player can pick up and play on any song that is being shown, but they also are able to use earned Plays to replay a specific song outside of the channel's rotation. Игрок может выбрать и сыграть любую песню, воспроизводимую в данный момент, он также может использовать игровую валюту, чтобы проиграть определённую песню вне расписания канала.
Europe must play its part as Ukraine redefines its historic ties to Russia, and its actions must do nothing to undermine Ukraine's national independence - or, indeed, that of any of the countries that emerged from the Soviet Union's breakup. Европа должна сыграть свою роль при пересмотре Украиной своих исторических связей с Россией, но её действия не должны подрывать независимость Украины или какой-либо другой страны, возникшей после развала Советского Союза.
In West's second NBA season, the Lakers could only make limited use of Baylor, who was called up by the U.S. Army Reserves and could play only 48 games. Уже во втором сезоне НБА Уэсту пришлось стать лидером команды, так как капитан команды Бэйлор был вызван в резерв сухопутных войск США и смог сыграть всего 48 игр за команду.
That year, when Miles Davis was being inducted into the Rock and Roll Hall of Fame, Davis' nephew stated that Cheadle was the only person who could play Miles and that a film was coming with him starring. В этот год имя Майлза появилось в зале славы рок-н-ролла, и племянник Чидла заявил ему, что он единственный, кто может сыграть Дэвиса, и что работа над лентой уже идёт.
I just wanted to write music that could touch people. a songwriter, you play a few chords and sing a melody that's been done a thousand times, and now you're a singer-songwriter. Если ты уже пишешь песни, достаточно сыграть несколько аккордов и спеть мелодию, которую до тебя пели тысячи раз, и вот ты уже автор-исполнитель.
I think we should put the bikes in back of the hotel, in a shed with the doors closed, perhaps, and then play Scrabble in the... in the room with the shades down. Думаю, нам стоит оставить байки за отелем в закрытом сарае и сыграть в слова в номере при закрытых ставнях.
Here technology and engineering can play a critical role in reducing the environmental impacts of production; and across a wide variety of industrial sectors newer, cleaner technologies are available as alternatives to older and dirtier technologies. Именно технологии и машиностроение могут сыграть ключевую роль в смягчении экологических послед-ствий производства; в широком диапазоне отраслей промышленности в качестве альтернативы устарев-шим "грязным" технологиям появились более чистые технологии.
It has also showed that the Commission could play a useful role in sensitizing and engaging key partners in New York on the challenges the transition has created for the Government, the society and the work of the United Nations. Этот опыт свидетельствует также о том, что Комиссия могла бы сыграть полезную роль в повышении уровня информированности основных партнеров в Нью-Йорке о вызовах, с которыми сталкиваются власти, общество и Организация Объединенных Наций в переходный период, и способствовать мобилизации их поддержки.