As part of our fan-appreciation week, we are giving you the chance to strap on a cesta and play against a world champion... |
Как часть нашей фанатской недели мы даем вам шанс пристегнуть ракетку и сыграть против чемпиона мира... |
Or we can let Johnny Utah play the part. |
Но можем дать сыграть "деревне". |
I'll try to think of a game that I play well. |
Не знаю, смогу ли я хорошо сыграть. |
Why can't we play hide and seek again? |
Почему бы нам снова не сыграть в прятки? |
Why don't you go play some golf? |
Почему бы тебе не сыграть в гольф, что ли. |
Now, Ryan and the mentors want to find out if she can play more than just the sweet, bubbly girl. |
Теперь, Райан и наставники хотят понять, сможет ли она сыграть больше, чем просто милую игривую девчонку. |
But I think that, because of his skill level, he could play so many... Agreed. |
Но я думаю, что из-за его уровня мастерства, он может сыграть так много... |
Why don't you play a while? |
Почему бы тебе не сыграть пока? |
Can you play me a song on that? |
А ты можешь сыграть мне на этом? |
Can you do the play another night? |
А нельзя сыграть в другой день? |
I just wish I could play that part. |
Я бы просто хотела сыграть эту роль |
So you think you can play a secretary? |
Как думаешь, можешь сыграть секретаршу? |
And then, my lady Morgana, you must play your part well. |
А потом, моя леди Моргана, вы должны сыграть свою роль хорошо |
Why do you play the banjo? |
Почему бы тебе не сыграть на банджо? |
I'll write a check for $200,000 to hear Rodrigo de Souza play the violin for us tonight. |
Я выпишу чек на 200 тысяч долларов, если Родриго де Суза изволит нам сыграть. |
Well, then how can you play it truthfully? |
Ну, тогда ка ты можешь правдиво это сыграть? |
Why don't you play the part, Theodore? |
Почему бы не сыграть эту роль вам, Теодоро? |
Is there a play for us in the Somali piracy situation? |
Для нас есть во что сыграть в ситуации с сомалийскими пиратами? |
You think you could play it like that? |
Думаешь, ты смог бы так сыграть? |
He made me play the same part at least twenty times! |
Заставил меня сыграть эту часть раз двадцать, не меньше! |
Could you play it for me, Renee? |
Ты можешь сыграть ее для меня, Рене? |
Let's play the round over. |
Почему бы не сыграть этот круг заново? |
What shall I play next, Fun Bun? |
Что я сыграть дальше, милая? |
you must play the "painter ploy". |
нужно сыграть в "художника". |
Let's play for several rounds! |
Мы могли бы сыграть несколько партий одновременно. |