Английский - русский
Перевод слова Play
Вариант перевода Сыграть

Примеры в контексте "Play - Сыграть"

Примеры: Play - Сыграть
As part of our fan-appreciation week, we are giving you the chance to strap on a cesta and play against a world champion... Как часть нашей фанатской недели мы даем вам шанс пристегнуть ракетку и сыграть против чемпиона мира...
Or we can let Johnny Utah play the part. Но можем дать сыграть "деревне".
I'll try to think of a game that I play well. Не знаю, смогу ли я хорошо сыграть.
Why can't we play hide and seek again? Почему бы нам снова не сыграть в прятки?
Why don't you go play some golf? Почему бы тебе не сыграть в гольф, что ли.
Now, Ryan and the mentors want to find out if she can play more than just the sweet, bubbly girl. Теперь, Райан и наставники хотят понять, сможет ли она сыграть больше, чем просто милую игривую девчонку.
But I think that, because of his skill level, he could play so many... Agreed. Но я думаю, что из-за его уровня мастерства, он может сыграть так много...
Why don't you play a while? Почему бы тебе не сыграть пока?
Can you play me a song on that? А ты можешь сыграть мне на этом?
Can you do the play another night? А нельзя сыграть в другой день?
I just wish I could play that part. Я бы просто хотела сыграть эту роль
So you think you can play a secretary? Как думаешь, можешь сыграть секретаршу?
And then, my lady Morgana, you must play your part well. А потом, моя леди Моргана, вы должны сыграть свою роль хорошо
Why do you play the banjo? Почему бы тебе не сыграть на банджо?
I'll write a check for $200,000 to hear Rodrigo de Souza play the violin for us tonight. Я выпишу чек на 200 тысяч долларов, если Родриго де Суза изволит нам сыграть.
Well, then how can you play it truthfully? Ну, тогда ка ты можешь правдиво это сыграть?
Why don't you play the part, Theodore? Почему бы не сыграть эту роль вам, Теодоро?
Is there a play for us in the Somali piracy situation? Для нас есть во что сыграть в ситуации с сомалийскими пиратами?
You think you could play it like that? Думаешь, ты смог бы так сыграть?
He made me play the same part at least twenty times! Заставил меня сыграть эту часть раз двадцать, не меньше!
Could you play it for me, Renee? Ты можешь сыграть ее для меня, Рене?
Let's play the round over. Почему бы не сыграть этот круг заново?
What shall I play next, Fun Bun? Что я сыграть дальше, милая?
you must play the "painter ploy". нужно сыграть в "художника".
Let's play for several rounds! Мы могли бы сыграть несколько партий одновременно.