Английский - русский
Перевод слова Play
Вариант перевода Сыграть

Примеры в контексте "Play - Сыграть"

Примеры: Play - Сыграть
Malaysia feels that the United Nations is the international body best placed to coordinate such efforts and that it can play a leading role. Малайзия считает, что из всех международных органов Организация Объединенных Наций наилучшим образом подходит для координации подобных усилий и может сыграть в этом деле ведущую роль.
Accordingly, she expressed the opinion that civil society organizations could play a fundamental role on different issues such as the provision of psychological rehabilitation for affected family members. В этой связи она высказала мнение о том, что организации гражданского общества могли бы сыграть основополагающую роль в решении различных вопросов, таких, как предоставление психологической реабилитационной помощи пострадавшим членам семьи.
The Special Rapporteur spoke about the slavery mandate and the role that national rapporteurs can play at the national level in monitoring actions taken by States with regard to human rights. Она рассказала о мандате по борьбе с рабством и о той роли, которую национальные докладчики могут сыграть на национальном уровне в вопросах наблюдения за теми мерами, которые принимаются государствами в отношении прав человека.
According to a report by the Secretary-General, multilateral and bilateral assistance can play a significant role in providing a predictable budget for education. Согласно докладу Генерального секретаря, многосторонняя и двусторонняя помощь может сыграть важную роль в обеспечении того, чтобы программы образования имели предсказуемый бюджет.
Why don't we play a game? Почему бы нам не сыграть в игру?
It was not known that anybody was staying that could play it. Я не думаю, что кто-то из местных мог бы так сыграть.
Guys, can we play something mellow? Ребята, можно сыграть что-нибудь понежнее?
I want you to go up in that balcony and play "Mary Had A Little Lamb" on the church organ. Ты должен подняться на тот балкон и сыграть на церковном органе "Был у Мэри маленький ягненок".
So you ready to get out there and play? Ну, ты готов выйти и сыграть?
Okay, how about we play for different stakes? Ладно, не хочешь сыграть на другие ставки?
Gainey can be Captain Hook, I can be Wendy and Burt can play the crocodile. Гейни может быть Капитаном Крюком, я буду Венди. А Бёрт может сыграть крокодила.
Hello, can we play with you? Здравствуйте, можно с вами сыграть?
That fake communique you received from Orion - that wasn't just a play on your weird affection for my mom. То сообщение, которое ты получил как бы от Ориона, не было просто способом сыграть на твоей странной привязанности к маме.
Wipe out their X List then play poker! Зачистить их спосок Х и затем - сыграть в покер, Дик!
So can we just play the song right once? Мы можем сыграть ее хоть раз правильно?
Could she play something for us? Вы могли бы что-нибудь для нас сыграть.
I'll arrange this camouflage net, and you'll let the boys play... two or three songs. Я достану эту сетку на бал, а вы позволите мальчикам сыграть два, три произведения.
Why don't you play a game of Trivial Pursuit? Почему бы вам не сыграть в викторину?
Can't he do Bjorn Borg in the next play? Может ему сыграть Бьорна Борга в следующем спектакле.
You know why people play the shell game? Знаешь, почему люди решаются сыграть?
If you can play the National Anthem on that, I'll give you a toffee. Если сможешь сыграть на ней Государственный гимн, я дам тебе ириску.
New "green" biotechnologies can play a valuable role in enabling farmers to adapt to climate change, improve resistance to pests, restore soil fertility and contribute to the diversification of the rural economy. Новые «зеленые» биотехнологии могут сыграть важную роль в обеспечении фермерам возможности адаптации к изменению климата, повышения устойчивости культур к вредителям, восстановления плодородия почв, а также в стимулировании диверсификации сельского хозяйства.
Since implementation of the responsibility to protect is still at an early stage, periodic assessments of progress towards full and consistent implementation can play a constructive role in ensuring that all partners have a clear and common understanding of how to move forward. Поскольку деятельность по осуществлению ответственности по защите до сих пор находится на начальном этапе, практическая оценка прогресса на пути его всестороннего и последовательного осуществления может сыграть важную роль в деле обеспечения четкого и единого понимания всеми партнерами путей дальнейшей работы.
The Administrator agreed with the speakers who had stressed the valuable role that the United Nations and the Security Council could play as front-line actors in the effort to prevent conflict. Администратор согласилась с теми выступавшими, которые подчеркнули, что Организация Объединенных Наций и Совет Безопасности могли бы сыграть ценную роль в качестве флагманов в деле предупреждения конфликтов.
On this last issue, there was a general consensus that UNOCA could play a very important role in facilitating cooperation between the various United Nations entities present in the region, the African Union and LRA-affected countries in order to counter the threat from LRA. По последнему вопросу было высказано общее мнение о том, что ЮНОЦА могло бы сыграть весьма важную роль в деле содействия сотрудничеству между различными подразделениями Организации Объединенных Наций, присутствующими в регионе, Африканским союзом и странами, затронутыми ЛРА, для устранения угрозы, исходящей от ЛРА.