| MINUGUA must play a fundamental role in that process. | В этом МИНУГУА должна сыграть определяющую роль. |
| This is an area in which, in particular, a revitalized Economic and Social Council can play a constructive and fruitful role. | Это область, в которой, в частности, обновленный Экономический и Социальный Совет может сыграть конструктивную и плодотворную роль. |
| At last, another of the Wolves of Fenric decides to show up and play his role. | Наконец, еще один из Волков Фенрира решил показаться и сыграть свою роль. |
| And we can play an incredibly constructive role. | И мы можем сыграть невероятно конструктивную роль. |
| I can play it any way you want. | Я могу сыграть это, как вы хотите. |
| He believes that special programmes under the aegis of the United Nations Development Programme could play a crucial role in this respect. | В этой связи он считает, что осуществление специальных программ под эгидой Программы развития Организации Объединенных Наций может сыграть решающую роль. |
| Human rights field staff deployed under his auspices could play a valuable preventive role. | Специалисты по правам человека, работающие на местах под его руководством, могли бы сыграть значительную роль в осуществлении мер предотвращения. |
| NGOs should play some role in providing financial resources for their programmes to combat racism and to help the United Nations also. | Неправительственные организации могли бы сыграть определенную роль в обеспечении финансовых ресурсов для своих программ по борьбе с расизмом и для оказания помощи Организации Объединенных Наций. |
| They should be focused on country-level action, where the resident coordinator system should play a central coordinating role. | Они должны ориентироваться на мероприятия на страновом уровне, в рамках которых основную координационную роль должна сыграть система координаторов-резидентов. |
| In countries in which the Fund does not have a representative, Fund missions to the country could play that role. | В тех странах, в которых Фонд не имеет своего представителя, эту роль могли бы сыграть страновые миссии Фонда. |
| Prestige (e.g., awards) can also play a positive role in the sustainable industrial development concept. | Позитивную роль в реализации концепции устойчивого промышленного развития могут сыграть и соображения престижа (например, награды). |
| However, humanitarian action can play only a very limited role in safeguarding security in situations of active conflict. | Однако гуманитарные меры могут сыграть лишь весьма ограниченную роль в обеспечении безопасности, если речь идет об активном конфликте. |
| The Standing Committee, now that it has been established, could play a leading role in organizing that type of presentation. | Учрежденный Постоянный комитет мог мы сыграть руководящую роль в организации представления таких докладов. |
| In that regard, UNIDO could play a major role. | В этом отношении существенную роль может сыграть ЮНИДО. |
| UNIDO might play a useful role in that regard. | Полезную роль в этой связи могла бы сыграть ЮНИДО. |
| The WTO and UNCTAD could play a lead role in such an initiative. | ВТО и ЮНКТАД могли бы сыграть руководящую роль в реализации этой инициативы. |
| The private sector can play a very important role in fostering economic growth and development. | Частный сектор способен сыграть весьма важную роль в поощрении экономического роста и развития. |
| Furthermore, regional peer review could play an effective role in macroeconomic surveillance and in the oversight of domestic financial regulation and supervision. | Кроме того, региональные процессы взаимного контроля могли бы сыграть эффективную роль в макроэкономическом наблюдении и в контроле за функционированием отечественных систем финансового регулирования и надзора. |
| We as Members of this Executive Committee must play a significant role in this collective endeavour. | Нам, членам нынешнего Исполнительного комитета, надлежит сыграть важную роль в этой коллективной работе. |
| The United Nations can play a major role in defining the framework for a stronger system of multilateral cooperation. | Организация Объединенных Наций может сыграть важную роль в формировании основы для более прочной системы многостороннего сотрудничества. |
| Such satellites increase transparency, which may play a very important role in the verification of bilateral and multilateral arms control treaties. | Такие спутники могут способствовать повышению транспарентности, что может сыграть весьма важную роль в проверке соблюдения двусторонних и многосторонних договоров по контролю над вооружениями. |
| The briefings and seminars to be held before the fifty-third session of the General Assembly could also play a useful role. | Полезную роль в подготовке могли бы сыграть планируемые в период до пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи брифинги и семинары. |
| Such outside poll watching and electoral support groups can play a significant role in ensuring a free and fair electoral process. | Такие внешние группы по наблюдению за ходом выборов и оказанию поддержки в их проведении могут сыграть важную роль в обеспечении свободного и справедливого избирательного процесса. |
| It could play an equally important role in ensuring that the return of those affected occurs under conditions of safety and dignity. | Это может сыграть не менее важную роль и в обеспечении возвращения пострадавших в условиях безопасности и сохранения достоинства. |
| Similarly, an active civil society can play a valuable role in strengthening the Government and vitalizing the market economy. | Активное гражданское общество может также сыграть неоценимую роль в укреплении правительства и формировании жизнеспособной рыночной экономики. |