Английский - русский
Перевод слова Play
Вариант перевода Сыграть

Примеры в контексте "Play - Сыграть"

Примеры: Play - Сыграть
MINUGUA must play a fundamental role in that process. В этом МИНУГУА должна сыграть определяющую роль.
This is an area in which, in particular, a revitalized Economic and Social Council can play a constructive and fruitful role. Это область, в которой, в частности, обновленный Экономический и Социальный Совет может сыграть конструктивную и плодотворную роль.
At last, another of the Wolves of Fenric decides to show up and play his role. Наконец, еще один из Волков Фенрира решил показаться и сыграть свою роль.
And we can play an incredibly constructive role. И мы можем сыграть невероятно конструктивную роль.
I can play it any way you want. Я могу сыграть это, как вы хотите.
He believes that special programmes under the aegis of the United Nations Development Programme could play a crucial role in this respect. В этой связи он считает, что осуществление специальных программ под эгидой Программы развития Организации Объединенных Наций может сыграть решающую роль.
Human rights field staff deployed under his auspices could play a valuable preventive role. Специалисты по правам человека, работающие на местах под его руководством, могли бы сыграть значительную роль в осуществлении мер предотвращения.
NGOs should play some role in providing financial resources for their programmes to combat racism and to help the United Nations also. Неправительственные организации могли бы сыграть определенную роль в обеспечении финансовых ресурсов для своих программ по борьбе с расизмом и для оказания помощи Организации Объединенных Наций.
They should be focused on country-level action, where the resident coordinator system should play a central coordinating role. Они должны ориентироваться на мероприятия на страновом уровне, в рамках которых основную координационную роль должна сыграть система координаторов-резидентов.
In countries in which the Fund does not have a representative, Fund missions to the country could play that role. В тех странах, в которых Фонд не имеет своего представителя, эту роль могли бы сыграть страновые миссии Фонда.
Prestige (e.g., awards) can also play a positive role in the sustainable industrial development concept. Позитивную роль в реализации концепции устойчивого промышленного развития могут сыграть и соображения престижа (например, награды).
However, humanitarian action can play only a very limited role in safeguarding security in situations of active conflict. Однако гуманитарные меры могут сыграть лишь весьма ограниченную роль в обеспечении безопасности, если речь идет об активном конфликте.
The Standing Committee, now that it has been established, could play a leading role in organizing that type of presentation. Учрежденный Постоянный комитет мог мы сыграть руководящую роль в организации представления таких докладов.
In that regard, UNIDO could play a major role. В этом отношении существенную роль может сыграть ЮНИДО.
UNIDO might play a useful role in that regard. Полезную роль в этой связи могла бы сыграть ЮНИДО.
The WTO and UNCTAD could play a lead role in such an initiative. ВТО и ЮНКТАД могли бы сыграть руководящую роль в реализации этой инициативы.
The private sector can play a very important role in fostering economic growth and development. Частный сектор способен сыграть весьма важную роль в поощрении экономического роста и развития.
Furthermore, regional peer review could play an effective role in macroeconomic surveillance and in the oversight of domestic financial regulation and supervision. Кроме того, региональные процессы взаимного контроля могли бы сыграть эффективную роль в макроэкономическом наблюдении и в контроле за функционированием отечественных систем финансового регулирования и надзора.
We as Members of this Executive Committee must play a significant role in this collective endeavour. Нам, членам нынешнего Исполнительного комитета, надлежит сыграть важную роль в этой коллективной работе.
The United Nations can play a major role in defining the framework for a stronger system of multilateral cooperation. Организация Объединенных Наций может сыграть важную роль в формировании основы для более прочной системы многостороннего сотрудничества.
Such satellites increase transparency, which may play a very important role in the verification of bilateral and multilateral arms control treaties. Такие спутники могут способствовать повышению транспарентности, что может сыграть весьма важную роль в проверке соблюдения двусторонних и многосторонних договоров по контролю над вооружениями.
The briefings and seminars to be held before the fifty-third session of the General Assembly could also play a useful role. Полезную роль в подготовке могли бы сыграть планируемые в период до пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи брифинги и семинары.
Such outside poll watching and electoral support groups can play a significant role in ensuring a free and fair electoral process. Такие внешние группы по наблюдению за ходом выборов и оказанию поддержки в их проведении могут сыграть важную роль в обеспечении свободного и справедливого избирательного процесса.
It could play an equally important role in ensuring that the return of those affected occurs under conditions of safety and dignity. Это может сыграть не менее важную роль и в обеспечении возвращения пострадавших в условиях безопасности и сохранения достоинства.
Similarly, an active civil society can play a valuable role in strengthening the Government and vitalizing the market economy. Активное гражданское общество может также сыграть неоценимую роль в укреплении правительства и формировании жизнеспособной рыночной экономики.