| Right. When it came to stuff like that, I could alwaysjust play. | В таких областях я всегда могу просто сыграть. |
| Or we could do something we'll all enjoy, like play a board game. | Или мы бы могли заняться чем-то, что всем нам нравится, сыграть в настолку, например. |
| That's why you should have made them play with some real instruments! | Вы должны заставить их сыграть на нормальных инструментах! |
| Trade exchanges must be envisaged which would be profitable for all countries in the region, and in that UNCTAD could play its role. | Необходимо наладить торговый обмен, который был бы выгоден для всех стран региона, и в этом ЮНКТАД могла бы сыграть свою роль. |
| The Committee noted that effective implementation of that progressive legislation could play a crucial role in establishing the foundation for mutual respect and cooperation among the various ethnic and national communities. | Комитет отметил, что действенное осуществление этого прогрессивного законодательства могло бы сыграть решающую роль в создании основ для взаимного уважения и сотрудничества между различными этническими и национальными общинами. |
| It was thought at one time that the other segments of society, particularly the elders, could play a central role in the formation of a Somali Government. | На определенном этапе предполагалось, что центральную роль в процессе формирования сомалийского правительства смогут сыграть другие общественные группы, и в частности старейшины. |
| The Commission for Social Development should play a major role in carrying out the decisions taken at the World Summit and should be given comprehensive support. | Большую роль в осуществлении решений саммита должна сыграть Комиссия социального развития, и в этом плане ей следует оказывать всемерную поддержку. |
| It was also noted that universities could play a complementary role to that of RDIs, particularly as regards specialized expertise in certain areas of interest to industry. | Кроме того, отмечалось, что университеты могли бы сыграть по отношению к ЦНИОКР дополнительную роль, в частности в том что касается специального опыта в некоторых областях, представляющих интерес для промышленности. |
| With regard to the establishment of the "Gas Centre" a common view was expressed that it might play a very useful role for the CITs. | Было выражено общее мнение, заключающееся в том, что программа "Газовый центр" может сыграть весьма полезную роль для СПЭ. |
| That being the case, we would request that the Secretary-General or his United Nations Environment Programme (UNEP) representative play a leading role in decisions affecting Antarctica. | Исходя из этого, мы хотели бы просить Генерального секретаря или его представителя от Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) сыграть ведущую роль в решениях, касающихся Антарктики. |
| Since economic and financial matters are central to development, the Bretton Woods institutions must play an active part in these efforts. | Поскольку экономические и социальные проблемы имеют особую важность для процесса развития, активную роль в этих усилиях должны сыграть бреттон-вудские учреждения. |
| My Government believes that with continued and, hopefully, increased donor support UNETPSA can play a greater role in addressing South Africa's critical human-resources needs during this transitional period. | Мое правительство считает, что при условии продолжения и, как мы надеемся, возрастания поддержки со стороны доноров, ЮНЕТПСА сможет сыграть более важную роль в удовлетворении ключевых потребностей Южной Африки в людских ресурсах в этот переходный период. |
| My delegation is convinced that the Non-Aligned Movement can play a positive role in realizing global disarmament and maintaining peace and security in conformity with its intrinsic principles and ideas. | Моя делегация убеждена, что Движение неприсоединения может сыграть позитивную роль в достижении цели глобального разоружения и поддержания мира и безопасности в соответствии со своими основополагающими принципами и идеями. |
| All these are important issues in terms of the financing required, which is why international cooperation has to be brought into play decisively. | Это важные вопросы в плане финансовых потребностей, и в этом международное сотрудничество могло бы сыграть решающую роль. |
| Genuine political commitment and additional resources were required to achieve the objectives that have been identified and national Governments could play a catalytic role in that regard. | Для достижения поставленных целей необходимы подлинная политическая приверженность и дополнительные ресурсы, и в этом отношении национальные правительства могут сыграть каталитическую роль. |
| Foreign direct investment could play a crucial role in the efforts of many countries to privatize their economies and could stimulate the transfer of technology. | В усилиях многих стран по приватизации предприятий важную роль могут сыграть прямые иностранные инвестиции, которые могут также стимулировать передачу технологий. |
| Can I play that guitar over there? | Можно мне сыграть на той гитаре? |
| I can play for you if you want, but that's not why I'm here. | Могу сыграть для тебя, если хочешь, но я пришла сюда не за этим. |
| In developing these values and providing enlightened guidelines, a reinforced United Nations can and should play a special role with a view to transcending global zero-sum games. | Разрабатывая систему этих ценностей и обеспечивая осмысленные ориентиры, укрепленная Организация Объединенных Наций сможет и обязана будет сыграть особую роль с тем, чтобы стать выше глобальной игры с нулевым итогом. |
| Extensive cooperation with regional organizations, which could play a more active role in the settlement of conflicts, would also be useful. | Широкое сотрудничество с региональными организациями, которые могли бы более активно участвовать в урегулировании конфликтов, могло бы также сыграть свою положительную роль. |
| Now, why don't you try and play nice, Kara? | Теперь, почему бы тебе не попробовать сыграть красиво, Кара? |
| Betty, about the Homecoming Dance, can I play a couple songs? | Бетти, насчет бала выпускников, могу я сыграть пару песен? |
| Do you think Pierre can play the part of Johan? | Ты думаешь, Пьер сможет сыграть роль Йохана? |
| It is time to lift the embargo, in which process the United Nations should play a major role. | Пришло время снять эту блокаду, и в этом Организация Объединенных Наций должна сыграть важную роль. |
| The trade policy institutions of many developing countries could play a useful role in this respect, as could the marketing departments of universities, consulting firms and business research organizations. | В этом отношении полезную роль могли бы сыграть ведающие вопросами торговой политики учреждения многих развивающихся стран, равно как и занимающиеся вопросами маркетинга университетские факультеты, консультативные фирмы и организации, задействованные в проведении исследований в сфере предпринимательства. |