Английский - русский
Перевод слова Play
Вариант перевода Сыграть

Примеры в контексте "Play - Сыграть"

Примеры: Play - Сыграть
Right. When it came to stuff like that, I could alwaysjust play. В таких областях я всегда могу просто сыграть.
Or we could do something we'll all enjoy, like play a board game. Или мы бы могли заняться чем-то, что всем нам нравится, сыграть в настолку, например.
That's why you should have made them play with some real instruments! Вы должны заставить их сыграть на нормальных инструментах!
Trade exchanges must be envisaged which would be profitable for all countries in the region, and in that UNCTAD could play its role. Необходимо наладить торговый обмен, который был бы выгоден для всех стран региона, и в этом ЮНКТАД могла бы сыграть свою роль.
The Committee noted that effective implementation of that progressive legislation could play a crucial role in establishing the foundation for mutual respect and cooperation among the various ethnic and national communities. Комитет отметил, что действенное осуществление этого прогрессивного законодательства могло бы сыграть решающую роль в создании основ для взаимного уважения и сотрудничества между различными этническими и национальными общинами.
It was thought at one time that the other segments of society, particularly the elders, could play a central role in the formation of a Somali Government. На определенном этапе предполагалось, что центральную роль в процессе формирования сомалийского правительства смогут сыграть другие общественные группы, и в частности старейшины.
The Commission for Social Development should play a major role in carrying out the decisions taken at the World Summit and should be given comprehensive support. Большую роль в осуществлении решений саммита должна сыграть Комиссия социального развития, и в этом плане ей следует оказывать всемерную поддержку.
It was also noted that universities could play a complementary role to that of RDIs, particularly as regards specialized expertise in certain areas of interest to industry. Кроме того, отмечалось, что университеты могли бы сыграть по отношению к ЦНИОКР дополнительную роль, в частности в том что касается специального опыта в некоторых областях, представляющих интерес для промышленности.
With regard to the establishment of the "Gas Centre" a common view was expressed that it might play a very useful role for the CITs. Было выражено общее мнение, заключающееся в том, что программа "Газовый центр" может сыграть весьма полезную роль для СПЭ.
That being the case, we would request that the Secretary-General or his United Nations Environment Programme (UNEP) representative play a leading role in decisions affecting Antarctica. Исходя из этого, мы хотели бы просить Генерального секретаря или его представителя от Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) сыграть ведущую роль в решениях, касающихся Антарктики.
Since economic and financial matters are central to development, the Bretton Woods institutions must play an active part in these efforts. Поскольку экономические и социальные проблемы имеют особую важность для процесса развития, активную роль в этих усилиях должны сыграть бреттон-вудские учреждения.
My Government believes that with continued and, hopefully, increased donor support UNETPSA can play a greater role in addressing South Africa's critical human-resources needs during this transitional period. Мое правительство считает, что при условии продолжения и, как мы надеемся, возрастания поддержки со стороны доноров, ЮНЕТПСА сможет сыграть более важную роль в удовлетворении ключевых потребностей Южной Африки в людских ресурсах в этот переходный период.
My delegation is convinced that the Non-Aligned Movement can play a positive role in realizing global disarmament and maintaining peace and security in conformity with its intrinsic principles and ideas. Моя делегация убеждена, что Движение неприсоединения может сыграть позитивную роль в достижении цели глобального разоружения и поддержания мира и безопасности в соответствии со своими основополагающими принципами и идеями.
All these are important issues in terms of the financing required, which is why international cooperation has to be brought into play decisively. Это важные вопросы в плане финансовых потребностей, и в этом международное сотрудничество могло бы сыграть решающую роль.
Genuine political commitment and additional resources were required to achieve the objectives that have been identified and national Governments could play a catalytic role in that regard. Для достижения поставленных целей необходимы подлинная политическая приверженность и дополнительные ресурсы, и в этом отношении национальные правительства могут сыграть каталитическую роль.
Foreign direct investment could play a crucial role in the efforts of many countries to privatize their economies and could stimulate the transfer of technology. В усилиях многих стран по приватизации предприятий важную роль могут сыграть прямые иностранные инвестиции, которые могут также стимулировать передачу технологий.
Can I play that guitar over there? Можно мне сыграть на той гитаре?
I can play for you if you want, but that's not why I'm here. Могу сыграть для тебя, если хочешь, но я пришла сюда не за этим.
In developing these values and providing enlightened guidelines, a reinforced United Nations can and should play a special role with a view to transcending global zero-sum games. Разрабатывая систему этих ценностей и обеспечивая осмысленные ориентиры, укрепленная Организация Объединенных Наций сможет и обязана будет сыграть особую роль с тем, чтобы стать выше глобальной игры с нулевым итогом.
Extensive cooperation with regional organizations, which could play a more active role in the settlement of conflicts, would also be useful. Широкое сотрудничество с региональными организациями, которые могли бы более активно участвовать в урегулировании конфликтов, могло бы также сыграть свою положительную роль.
Now, why don't you try and play nice, Kara? Теперь, почему бы тебе не попробовать сыграть красиво, Кара?
Betty, about the Homecoming Dance, can I play a couple songs? Бетти, насчет бала выпускников, могу я сыграть пару песен?
Do you think Pierre can play the part of Johan? Ты думаешь, Пьер сможет сыграть роль Йохана?
It is time to lift the embargo, in which process the United Nations should play a major role. Пришло время снять эту блокаду, и в этом Организация Объединенных Наций должна сыграть важную роль.
The trade policy institutions of many developing countries could play a useful role in this respect, as could the marketing departments of universities, consulting firms and business research organizations. В этом отношении полезную роль могли бы сыграть ведающие вопросами торговой политики учреждения многих развивающихся стран, равно как и занимающиеся вопросами маркетинга университетские факультеты, консультативные фирмы и организации, задействованные в проведении исследований в сфере предпринимательства.