Английский - русский
Перевод слова Play
Вариант перевода Сыграть

Примеры в контексте "Play - Сыграть"

Примеры: Play - Сыграть
United Nations peace-keeping operations can play a positive role, but not all of them have been successful. Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира могут сыграть положительную роль, однако не все из них являются успешными.
We are entering a new era, one in which democratic and inclusive global institutions can play a principal role in building a better world. Мы сейчас вступаем в новую эру, когда демократические всемирные институты могут сыграть главную роль в строительстве лучшего мира.
The legal protection of women, along with their economic empowerment, can play a significant role in strengthening families. Юридическая защита женщин наряду с повышением их экономических возможностей может сыграть существенную роль в укреплении семей.
The Special Committee could and should play an essential role in improving the effectiveness of the United Nations. Специальный комитет может и должен сыграть существенную роль в вопросах повышения эффективности Организации Объединенных Наций.
COPUOS could play a significant role in the application of a number of the recommendations of the United Nations Conference on Environment and Development. Комитет мог бы сыграть заметную роль в осуществлении ряда рекомендаций Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию.
Those organizations could play a valuable role in supporting sustainable development programmes offering income and employment alternatives to narcotics production. Эти организации могут сыграть важную роль в поддержке программ устойчивого развития за счет предложения возможности получить доход и рабочее место, альтернативное производству наркотиков.
Well, not if you let us play. Ну, этому не бывать, если вы позволите нам сыграть.
She could play the role in the film. Она может и правда сыграть её роль в фильме.
Hike on Besseggen, act in a film or play at the National Theatre. Взобраться на Бессеген, сняться в фильме, или сыграть в национальном театре.
You could play, like, Daniel Boone or someone... Вы могли бы сыграть, типа, Дэниеля Буна или кого-нибудь...
We could put on a show where we play rug salesmen. Мы могли бы устроить шоу и сыграть в нём продавцов ковров.
Me can't believe you made me play the Driving Miss Daisy routine. Офигеть, ты заставила меня сыграть шофёра мисс Дэйзи.
You can't just "play" Lena. Ты не можешь просто "сыграть" Лену.
Miss Irma, would you please play... Мисс Ирма, не могли бы вы сыграть...
It can play really weird tricks on you. Он может сыграть с тобой злую шутку.
It's not like we can play the game over again. Не похоже, чтобы мы снова могли сыграть.
Some representatives emphasized that the multilateral banks could play a useful role in that area. Некоторые делегаты подчеркнули, что полезную роль в этой области могли бы сыграть многосторонние банки развития.
Private resources and voluntary activities could play a major role. Важную роль могли бы сыграть частные ресурсы и деятельность добровольных организаций.
It agreed that training and the dissemination of information could play a major role in optimizing the job classification system. Он согласен с тем, что профессиональная подготовка и распространение информации могут сыграть важную роль в оптимизации системы классификации должностей.
I cordially invite you to come upstairs and play a game with me for the antidote. Сердечно приглашаю тебя подняться. и сыграть со мной в игру за антидот.
In seizing the opportunities for diversification, the private sector can play a pivotal role. При оценке возможностей диверсификации частный сектор может сыграть ключевую роль.
Likewise, the many United Nations offices in Member States can play a significant role. Кроме того, важную роль могут сыграть и многочисленные отделения Организации Объединенных Наций, расположенные в государствах-членах.
Here again Africans must play the lead role. Здесь африканцы должны также сыграть ведущую роль.
The international community could play a major role in the pursuit of peace in the Near East by lending concrete support to its realization. Международное сообщество может сыграть важную роль в установлении мира на Ближнем Востоке, оказав конкретную поддержку в деле его достижения.
The United Nations could play a significant role, particularly in training broadcasters and journalists. Организация Объединенных Наций может сыграть важную роль, в частности в подготовке работников органов вещания и журналистов.