| United Nations peace-keeping operations can play a positive role, but not all of them have been successful. | Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира могут сыграть положительную роль, однако не все из них являются успешными. |
| We are entering a new era, one in which democratic and inclusive global institutions can play a principal role in building a better world. | Мы сейчас вступаем в новую эру, когда демократические всемирные институты могут сыграть главную роль в строительстве лучшего мира. |
| The legal protection of women, along with their economic empowerment, can play a significant role in strengthening families. | Юридическая защита женщин наряду с повышением их экономических возможностей может сыграть существенную роль в укреплении семей. |
| The Special Committee could and should play an essential role in improving the effectiveness of the United Nations. | Специальный комитет может и должен сыграть существенную роль в вопросах повышения эффективности Организации Объединенных Наций. |
| COPUOS could play a significant role in the application of a number of the recommendations of the United Nations Conference on Environment and Development. | Комитет мог бы сыграть заметную роль в осуществлении ряда рекомендаций Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию. |
| Those organizations could play a valuable role in supporting sustainable development programmes offering income and employment alternatives to narcotics production. | Эти организации могут сыграть важную роль в поддержке программ устойчивого развития за счет предложения возможности получить доход и рабочее место, альтернативное производству наркотиков. |
| Well, not if you let us play. | Ну, этому не бывать, если вы позволите нам сыграть. |
| She could play the role in the film. | Она может и правда сыграть её роль в фильме. |
| Hike on Besseggen, act in a film or play at the National Theatre. | Взобраться на Бессеген, сняться в фильме, или сыграть в национальном театре. |
| You could play, like, Daniel Boone or someone... | Вы могли бы сыграть, типа, Дэниеля Буна или кого-нибудь... |
| We could put on a show where we play rug salesmen. | Мы могли бы устроить шоу и сыграть в нём продавцов ковров. |
| Me can't believe you made me play the Driving Miss Daisy routine. | Офигеть, ты заставила меня сыграть шофёра мисс Дэйзи. |
| You can't just "play" Lena. | Ты не можешь просто "сыграть" Лену. |
| Miss Irma, would you please play... | Мисс Ирма, не могли бы вы сыграть... |
| It can play really weird tricks on you. | Он может сыграть с тобой злую шутку. |
| It's not like we can play the game over again. | Не похоже, чтобы мы снова могли сыграть. |
| Some representatives emphasized that the multilateral banks could play a useful role in that area. | Некоторые делегаты подчеркнули, что полезную роль в этой области могли бы сыграть многосторонние банки развития. |
| Private resources and voluntary activities could play a major role. | Важную роль могли бы сыграть частные ресурсы и деятельность добровольных организаций. |
| It agreed that training and the dissemination of information could play a major role in optimizing the job classification system. | Он согласен с тем, что профессиональная подготовка и распространение информации могут сыграть важную роль в оптимизации системы классификации должностей. |
| I cordially invite you to come upstairs and play a game with me for the antidote. | Сердечно приглашаю тебя подняться. и сыграть со мной в игру за антидот. |
| In seizing the opportunities for diversification, the private sector can play a pivotal role. | При оценке возможностей диверсификации частный сектор может сыграть ключевую роль. |
| Likewise, the many United Nations offices in Member States can play a significant role. | Кроме того, важную роль могут сыграть и многочисленные отделения Организации Объединенных Наций, расположенные в государствах-членах. |
| Here again Africans must play the lead role. | Здесь африканцы должны также сыграть ведущую роль. |
| The international community could play a major role in the pursuit of peace in the Near East by lending concrete support to its realization. | Международное сообщество может сыграть важную роль в установлении мира на Ближнем Востоке, оказав конкретную поддержку в деле его достижения. |
| The United Nations could play a significant role, particularly in training broadcasters and journalists. | Организация Объединенных Наций может сыграть важную роль, в частности в подготовке работников органов вещания и журналистов. |