Английский - русский
Перевод слова Play
Вариант перевода Сыграть

Примеры в контексте "Play - Сыграть"

Примеры: Play - Сыграть
Many countries do have, however, law enforcement agents in their embassies who can play a determining role in this process. Правда, в посольствах многих странах имеются сотрудники правоохранительных органов, которые могут сыграть определяющую роль в этом процессе.
The Commission will play a lead role in starting a process of transitional justice in the country. Комиссия призвана сыграть ведущую роль в процессе формирования правосудия переходного периода в стране.
France is convinced that this mechanism can play a vital role in the universal improvement of the human rights situation. Франция убеждена, что этот механизм может сыграть важнейшую роль в повсеместном улучшении положения с правами человека.
Rule of law assistance could play a pivotal role in divided post-conflict societies. Содействие в сфере верховенства права может сыграть ключевую роль в разделенных постконфликтных обществах.
UNHCR must play a greater role in finding a solution. УВКБ должно сыграть более существенную роль в поиске решения.
The G-8 can play a decisive role in this regard. Группа 8 может сыграть решающую роль в этом отношении.
Fourthly, South-South cooperation should play an important complementary role. В-четвертых, важную дополнительную роль должно сыграть сотрудничество по линии Юг-Юг.
UNCTAD could play a major role in solving those problems. ЮНКТАД может сыграть важную роль в решении указанных проблем.
The new Economic and Social Council Development Cooperation Forum can play a crucial role in this regard. Ключевую роль в этом отношении может сыграть созданный в рамках Экономического и Социального Совета Форум сотрудничества в целях развития.
Civil society and the private sector could play a visible role in the design of projects and in monitoring the use of resources. Гражданское общество и частный сектор могут сыграть заметную роль в разработке проектов и мониторинге использования ресурсов.
Furthermore, the United Nations must play its role in reducing tensions across the Taiwan Strait. Более того, Организация Объединенных Наций должна сыграть свою роль в снижении напряженности в Тайваньском проливе.
The civil society along with the Government can and indeed must play a very crucial role towards this end. Гражданское общество наряду с правительством может и должно сыграть важную роль в этом плане.
Government policy can play a critical role in meeting these challenges. Решающую роль в решении этих проблем может сыграть государственная политика.
Tax breaks and incentives can play a legitimate role but should not be abused. Разумеется, определенную роль здесь могут сыграть налоговые каникулы и стимулы, но ими не следует злоупотреблять.
National and international courts will no doubt play an important and innovative role in this process. Важную и новаторскую роль в этом процессе несомненно надлежит сыграть национальным и международным судам.
Sustained dialogue can play a crucial role in building confidence among the leaders. Проведение последовательного диалога может сыграть критически важную роль в формировании доверия между лидерами.
Donors can also play a catalytic role through technical assistance and financing of infrastructure. Доноры также могут сыграть роль катализатора на основе предоставления технической помощи и финансирования инфраструктуры.
It was noted that supermarkets could play a valuable role in connecting demanding consumers directly with smallholders. Было отмечено, что супермаркеты могут сыграть полезную роль в плане обеспечения прямого контакта между потребительским спросом и мелкими хозяйствами.
Government recognizes the significant role that the private sector could play as a catalyst for growth. Правительство признает ту важную роль, которую частный сектор способен сыграть в поощрении экономического роста.
We also firmly believe that South-South cooperation can also play a pivotal role in spurring economic growth, promoting industrial development and helping in poverty reduction. Мы также твердо верим, что одну из центральных ролей в ускорении экономического роста, в содействии промышленному развитию и снижению уровня нищеты может сыграть сотрудничество по линии Юг-Юг.
Expatriates can play a crucial role in the acceleration of technological change, business creation and investment capital in their countries of origin. Экспатрианты могут сыграть важную роль в ускорении технологических преобразований, создании коммерческих предприятий и инвестировании капитала в странах своего происхождения.
In that context, we feel the General Assembly can play a leading role. Мы полагаем, что Генеральная Ассамблея может сыграть в этом ведущую роль.
The High-Level Task Force established by the Secretary-General should play a critical role in that regard. В этом отношении ключевую роль должна сыграть Целевая группа высокого уровня, созданная Генеральным секретарем.
The United Nations can play a catalytic role by providing a solid platform to facilitate technology transfer. Организация Объединенных Наций может сыграть роль катализатора благодаря созданию прочной основы для содействия передаче технологий.
Those countries can morally play a catalytic role towards the successful outcome of our negotiations. Эти страны в нравственном плане могут сыграть роль катализатора в обеспечении успеха наших переговоров.