This document will have broad international resonance and will doubtless play an essential role in European politics. |
Это - документ высокого международного звучания, и ему, несомненно, надлежит сыграть существенную роль в европейской политике. |
Associated with wireless technologies, satellite communications could play a major role in global communication infrastructures. |
Спутниковая связь, тесно связанная с технологиями беспроводной связи, может сыграть важную роль в создании инфраструктур глобальной связи. |
It is in this regard that UNCTAD, in collaboration with other multilateral and bilateral institutions, could play a crucial role. |
В этом отношении решающую роль может сыграть ЮНКТАД в сотрудничестве с другими многосторонними и двусторонними учреждениями. |
It is important to reflect their implications for sustainable poverty eradication strategies and the role that the United Nations system can play therein. |
Важно определить их воздействие на устойчивые стратегии искоренения нищеты и ту роль, которую система Организации Объединенных Наций может сыграть в этом процессе. |
We are convinced that the United Nations can and should play a special role in preparing such a meeting. |
Особую роль в подготовке такого мероприятия, мы убеждены, способна и должна сыграть Организация Объединенных Наций. |
Yes, further revaluation of the exchange rate is needed, but this can play only a secondary role. |
Конечно, необходима дальнейшая переоценка обменного курса, но это может сыграть только второстепенную роль. |
Such appointments could play a major catalytic role in more strongly involving women in peace processes, especially when they reach more formal stages. |
Такие назначения могут сыграть важную каталитическую роль, содействую расширению участия женщин в мирных процессах, особенно на их официальных этапах. |
We note that neighbouring States could play a particular role in that regard. |
Отмечаем особую роль, которую могли бы сыграть соседние государства. |
Through partnerships, energy companies with the appropriate technology and expertise can play a positive role in helping developing countries to achieve this objective. |
При наличии партнерских связей энергетические компании, обладающие необходимой технологией и опытом, могут сыграть позитивную роль, помогая развивающимся странам в решении этой задачи. |
In this regard the national courts must play their part. |
В этой области свою роль должны сыграть национальные суды. |
These efforts can play an important long-term role in the framework of post-conflict peace-building. |
Эти усилия могут сыграть важную долгосрочную роль в рамках постконфликтного миростроительства. |
We believe that the United Nations Environment Programme can play a significant role in realizing the objectives of the Agenda. |
Мы считаем, что Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде может сыграть важную роль в реализации целей Повестки дня. |
Build-operate-transfer projects could play a major role in the economic policy of States, since they could attract investors for specific projects. |
Проекты СЭП могут сыграть важную роль в экономической политике государств, поскольку они дают возможность привлекать инвестиции для конкретных проектов. |
While national Governments must play their part in implementation, only true multilateral cooperation would ensure results. |
Хотя национальные правительства призваны сыграть свою роль в практическом осуществлении, результатов можно достичь лишь на основе настоящего многостороннего сотрудничества. |
Britain will play its part in developing an action plan to ensure universal access to clean water and sanitation. |
Великобритания готова сыграть свою роль в разработке плана действий, который обеспечил бы универсальный доступ к чистой воде и санитарии. |
But the States of the region must also play their part. |
Но государства региона также должны сыграть свою роль. |
The leadership of Bosnia and Herzegovina must play a leading role here and should finally begin to meet this challenge. |
Руководство Боснии и Герцеговины призвано сыграть в этом ведущую роль и должно, наконец, приступить к решению этих задач. |
In this connection, we think schools should play a primary role in educating future generations. |
В этой связи мы считаем, что школы должны сыграть ведущую роль в обучении и воспитании будущих поколений. |
The Mission believes that the newly created FM radio stations could play a crucial role in this programme. |
Миссия полагает, что вновь созданные ЧМ-радиостанции могут сыграть важнейшую роль в реализации этой программы. |
Better access by these entities to training, finance, marketing and information services can play a crucial role in their success. |
Жизненно важную роль в их успехе могло бы сыграть расширение доступа этих субъектов к услугам в области подготовки кадров, финансирования, маркетинга и информации. |
Here, assistance by legal institutions in neighbouring countries could play a very important role. |
И здесь помощь юридических институтов соседних государств может сыграть очень важную роль. |
The international trading system, including the World Trade Organization (WTO), must play an effective role in contributing to sustainable development. |
Система международной торговли, включая Всемирную торговую организацию (ВТО), призвана сыграть действенную роль в содействии устойчивому развитию. |
In this respect we feel that UNMIK must play a leading role in restoring confidence among investors in the future of this region. |
В этой связи мы считаем, что МООНВАК должна сыграть решающую роль в восстановлении веры инвесторов в будущее этого региона. |
The United Nations must play a central role in combating this hateful form of slavery that turns victims into assassins. |
Организация Объединенных Наций должна сыграть центральную роль в борьбе с этой отвратительной формой рабства, которая превращает жертв в убийц. |
So, the international community can indeed play an appropriate role here. |
Так что международное сообщество может сыграть здесь соответствующую роль. |