Efforts to promote transparency and build confidence in outer space can play an important and positive role. |
Меры по обеспечению транспарентности и укреплению доверия в космической деятельности могут сыграть в этой связи важную позитивную роль. |
In this, the friends of Timor-Leste in the region and beyond can play a constructive role. |
В этой связи конструктивную роль могут сыграть друзья Тимора-Лешти в регионе и за его пределами. |
NATO could play an important and complementary role to the one that the European Union plays in the field of security dialogue. |
НАТО могла бы сыграть важную роль в дополнение к той, которую Европейский союз играет в рамках диалога по обеспечению безопасности. |
At the operational level, the United Nations could play an equally critical role. |
Организация Объединенных Наций может также сыграть не менее важную роль и на уровне оперативной деятельности. |
Yet, donor partners and outside aid can play an important, catalytic role. |
Однако партнеры-доноры и внешняя помощь могут сыграть здесь важную роль катализаторов. |
Here, civil society organizations could play a major role in correcting this situation and denouncing it. |
Организации гражданского общества могли бы сыграть важную роль в исправлении и осуждении этой ситуации. |
We believe that dialogue between our two Governments can play a decisive role in dispelling any existing misunderstanding. |
Мы считаем, что решающую роль в устранении любых разногласий вполне может сыграть диалог между нашими двумя правительствами. |
The Non-Aligned Movement believes that the existing disarmament machinery should play a central role in addressing our concerns and formulating our responses. |
Движение неприсоединения считает, что существующий механизм разоружения призван сыграть ведущую роль в решении наших проблем и формулировании наших ответов. |
Such a coordination mechanism could play a crucial role in enhancing policy coherence and optimizing programming complementarity to support the beneficial aspects of migration. |
Такой координационный механизм мог бы сыграть важнейшую роль в повышении согласованности политики и в оптимизации взаимодополняемости программ для поддержки приносящих выгоды аспектов миграции. |
We consider that the assistance of Member States concerned can play a crucial role in strengthening the capacity of the Tribunals. |
Мы считаем, что помощь соответствующих государств может сыграть решающую роль в укреплении потенциала Трибуналов. |
We believe that the International Atomic Energy Agency should play its own important role in this area. |
Мы считаем, что свою важную роль на этом направлении призвано сыграть Международное агентство по атомной энергии. |
If these funds are well used, they can play an important part in enhancing the economic development of developing countries. |
Если эти фонды как следует использовать, они могут сыграть важную роль в укреплении экономического развития развивающихся стран. |
Experts recognized that Governments could play a pivotal role in the development of the sector. |
Эксперты признали, что правительства могут сыграть поворотную роль в развитии сектора. |
Equity-based financing, especially venture capital, can play a useful role. |
Ценную роль могут сыграть акционерные формы финансирования, особенно венчурный капитал. |
Financial services have become more and more important and can play a determining role in the development of enterprises. |
Финансовые услуги приобретают все более и более важное значение и способны сыграть определяющую роль в развитии предприятий. |
The Independent Expert, she hoped, could play a crucial role in bringing such situations to the attention of the Human Rights Council. |
Она надеется, что Независимый эксперт может сыграть ключевую роль в доведении таких ситуаций до сведения Совета по правам человека. |
The media can play a very valuable role in awareness-raising and public education. |
Очень важную роль в повышении уровня осведомленности и просвещении общественности могут сыграть средства массовой информации. |
TCBMs cannot be used as a substitute for a treaty, but can play an instrumental role in promoting its objectives. |
МТД не могут быть использованы в качестве субститута договора, но могут сыграть инструментальную роль в продвижении его целей. |
Mr. Flinterman said that the judiciary could play a vital role in efforts to protect human rights. |
Г-н Флинтерман говорит, что ключевую роль в усилиях по защите прав человека могут сыграть судебные органы. |
The Bretton Woods institutions and the private sector should play important roles in the development process. |
Бреттон-вудские учреждения и частный сектор должны сыграть важную роль в процессе развития. |
The United Nations should play a major role in organizing and facilitating policy dialogue and consensus-building among the relevant stakeholders. |
Организация Объединенных Наций призвана сыграть в этом первостепенную роль, организуя и всячески поддерживая диалог об основных направлениях политики и поиск консенсуса между заинтересованными сторонами. |
The Economic and Social Council can play a crucial role in this regard. |
Экономический и Социальный Совет может сыграть ключевую роль в этой связи. |
I think those teams can play a useful deterrent role. |
Думаю, что эти группы смогут сыграть свою полезную сдерживающую роль. |
The Security Council should play its due role and establish an international anti-terrorism mechanism. |
Совет Безопасности должен сыграть здесь надлежащую роль и создать международный механизм по борьбе с терроризмом. |
The Peacekeeping Commission could play a significant role in that regard. |
Комиссия по поддержанию мира могла бы сыграть здесь немаловажную роль. |