| Rural energy agencies can play a part in promoting this. | Определенную роль в поощрении этого могут сыграть энергетические агентства в сельских районах. |
| Development aid could play a useful role in helping developing countries to maintain information services, which require human and financial resources. | Помощь в целях развития может сыграть полезную роль посредством оказания содействия развивающимся странам в поддержании информационных служб, поскольку для этого требуются людские и финансовые ресурсы. |
| There is a growing consensus that weather index insurance could play a positive role in facilitating climate change adaptation. | Все шире признается, что страхование на основе индекса погодных условий может сыграть положительную роль в облегчении адаптации к изменению климата. |
| South - South cooperation can play a critical role in this respect. | Решающую роль в этом может сыграть сотрудничество Юг-Юг. |
| Faced with the threat of a new wave of global crises, the United Nations must play a leading role in restoring the world economy. | В условиях угрозы новой волны глобального кризиса Организации Объединенных Наций предстоит сыграть ведущую роль в восстановлении мировой экономики. |
| International cooperation can play a major role in strengthening national activities on climate change education, training and public awareness. | Международное сотрудничество способно сыграть важную роль в активизации национальной деятельности по просвещению, подготовке кадров и информированию общественности в отношении изменения климата. |
| The Nairobi work programme could play a significant role in facilitating knowledge sharing and learning in this regard. | Найробийская программа работы может сыграть важную роль в деле поощрения обмена знаниями и их приобретения. |
| UNIDO should play a major role in the immediate action required. | ЮНИДО призвана сыграть решающую роль в скорейшем принятии необходимых мер. |
| UNIDO could play a catalytic role in strengthening the capacities of Member States to meet the challenges. | ЮНИДО способна сыграть роль катализатора в процессе укрепления потенциала государств-членов в борьбе с вызовами современности. |
| There was an expectation on the part of interlocutors that Information Centres could play a positive role in this respect. | Собеседники выразили надежду на то, что информационные центры смогут сыграть позитивную роль в этом отношении. |
| However, success in May needs robust leadership and all of us must play our part. | Однако успех в мае требует надежного лидерства, и всем нам надо сыграть свою роль. |
| In that context the Peacebuilding Commission could play a pivotal role in increasing international engagement. | В этом контексте ключевую роль в расширении международного участия может сыграть Комиссия по миростроительству. |
| Impartial monitoring can play an important part in improving the quality of judicial services. | Независимый мониторинг может сыграть важную роль в улучшении качества услуг, предоставляемых судебной системой. |
| He stressed that microfinance and microcredit could play a significant role in the socio-economic development of least developed countries, particularly in rural areas. | Оратор отмечает, что микрофинансирование и микрокредитование могут сыграть значительную роль в социально-экономическом развитии наименее развитых стран, особенно в сельских районах. |
| The Policy would play a crucial role in providing technical skills to Sri Lanka's migrant workforce. | Эта политика должна сыграть ключевую роль в обучении шри-ланкийских трудящихся-мигрантов техническим специальностям. |
| Innovative sources of financing could play a significant role by supplementing traditional ones. | Инновационные источники финансирования могут сыграть важную роль, дополняя традиционные источники. |
| Open trade flows and efficient markets could play a positive role in reducing price volatility and strengthening food security. | Открытые торговые потоки и эффективно работающие рынки могли бы сыграть позитивную роль в плане уменьшения волатильности цен и укрепления продовольственной безопасности. |
| Given their position in society, young people could play a crucial role in eradicating poverty. | С учетом места, которое они занимают в обществе, эти молодые люди могут сыграть решающую роль в искоренении нищеты. |
| Only the support of the international community could play a decisive role in the Government's efforts to fulfil its international commitments. | Только поддержка со стороны международного сообщества может сыграть в этой связи решающую роль и помочь правительству выполнить свои международные обязательства. |
| But the developed world must also play its part in helping others become better equipped to fight climate change. | Однако развитые страны также призваны здесь сыграть свою роль, помогая другим странам иметь все необходимые средства для борьбы с последствиями изменения климата. |
| We believe that microfinancing institutions can play a major role in implementing this objective. | Мы считаем, что учреждения, предоставляющие микрофинансирование, способны сыграть решающую роль в достижении этой цели. |
| Regional and multilateral networks could play a key operational role in promoting the exchange of information. | Ключевую оперативную роль в содействии обмену информацией могли бы сыграть региональные и многосторонние сети. |
| Comprehensive social protection systems can also play a vital role. | Всеобъемлющие системы социальной защиты также могут сыграть жизненно важную роль. |
| Finally, the report outlines the role that the United Nations can play at this stage. | В заключение в докладе описывается роль, которую Организация Объединенных Наций может сыграть на данном этапе. |
| Many delegations underlined the specific role that the Human Rights Council should play. | Многие делегации подчеркнули особую роль, которую следует сыграть Совету по правам человека. |