Английский - русский
Перевод слова Play
Вариант перевода Сыграть

Примеры в контексте "Play - Сыграть"

Примеры: Play - Сыграть
Rural energy agencies can play a part in promoting this. Определенную роль в поощрении этого могут сыграть энергетические агентства в сельских районах.
Development aid could play a useful role in helping developing countries to maintain information services, which require human and financial resources. Помощь в целях развития может сыграть полезную роль посредством оказания содействия развивающимся странам в поддержании информационных служб, поскольку для этого требуются людские и финансовые ресурсы.
There is a growing consensus that weather index insurance could play a positive role in facilitating climate change adaptation. Все шире признается, что страхование на основе индекса погодных условий может сыграть положительную роль в облегчении адаптации к изменению климата.
South - South cooperation can play a critical role in this respect. Решающую роль в этом может сыграть сотрудничество Юг-Юг.
Faced with the threat of a new wave of global crises, the United Nations must play a leading role in restoring the world economy. В условиях угрозы новой волны глобального кризиса Организации Объединенных Наций предстоит сыграть ведущую роль в восстановлении мировой экономики.
International cooperation can play a major role in strengthening national activities on climate change education, training and public awareness. Международное сотрудничество способно сыграть важную роль в активизации национальной деятельности по просвещению, подготовке кадров и информированию общественности в отношении изменения климата.
The Nairobi work programme could play a significant role in facilitating knowledge sharing and learning in this regard. Найробийская программа работы может сыграть важную роль в деле поощрения обмена знаниями и их приобретения.
UNIDO should play a major role in the immediate action required. ЮНИДО призвана сыграть решающую роль в скорейшем принятии необходимых мер.
UNIDO could play a catalytic role in strengthening the capacities of Member States to meet the challenges. ЮНИДО способна сыграть роль катализатора в процессе укрепления потенциала государств-членов в борьбе с вызовами современности.
There was an expectation on the part of interlocutors that Information Centres could play a positive role in this respect. Собеседники выразили надежду на то, что информационные центры смогут сыграть позитивную роль в этом отношении.
However, success in May needs robust leadership and all of us must play our part. Однако успех в мае требует надежного лидерства, и всем нам надо сыграть свою роль.
In that context the Peacebuilding Commission could play a pivotal role in increasing international engagement. В этом контексте ключевую роль в расширении международного участия может сыграть Комиссия по миростроительству.
Impartial monitoring can play an important part in improving the quality of judicial services. Независимый мониторинг может сыграть важную роль в улучшении качества услуг, предоставляемых судебной системой.
He stressed that microfinance and microcredit could play a significant role in the socio-economic development of least developed countries, particularly in rural areas. Оратор отмечает, что микрофинансирование и микрокредитование могут сыграть значительную роль в социально-экономическом развитии наименее развитых стран, особенно в сельских районах.
The Policy would play a crucial role in providing technical skills to Sri Lanka's migrant workforce. Эта политика должна сыграть ключевую роль в обучении шри-ланкийских трудящихся-мигрантов техническим специальностям.
Innovative sources of financing could play a significant role by supplementing traditional ones. Инновационные источники финансирования могут сыграть важную роль, дополняя традиционные источники.
Open trade flows and efficient markets could play a positive role in reducing price volatility and strengthening food security. Открытые торговые потоки и эффективно работающие рынки могли бы сыграть позитивную роль в плане уменьшения волатильности цен и укрепления продовольственной безопасности.
Given their position in society, young people could play a crucial role in eradicating poverty. С учетом места, которое они занимают в обществе, эти молодые люди могут сыграть решающую роль в искоренении нищеты.
Only the support of the international community could play a decisive role in the Government's efforts to fulfil its international commitments. Только поддержка со стороны международного сообщества может сыграть в этой связи решающую роль и помочь правительству выполнить свои международные обязательства.
But the developed world must also play its part in helping others become better equipped to fight climate change. Однако развитые страны также призваны здесь сыграть свою роль, помогая другим странам иметь все необходимые средства для борьбы с последствиями изменения климата.
We believe that microfinancing institutions can play a major role in implementing this objective. Мы считаем, что учреждения, предоставляющие микрофинансирование, способны сыграть решающую роль в достижении этой цели.
Regional and multilateral networks could play a key operational role in promoting the exchange of information. Ключевую оперативную роль в содействии обмену информацией могли бы сыграть региональные и многосторонние сети.
Comprehensive social protection systems can also play a vital role. Всеобъемлющие системы социальной защиты также могут сыграть жизненно важную роль.
Finally, the report outlines the role that the United Nations can play at this stage. В заключение в докладе описывается роль, которую Организация Объединенных Наций может сыграть на данном этапе.
Many delegations underlined the specific role that the Human Rights Council should play. Многие делегации подчеркнули особую роль, которую следует сыграть Совету по правам человека.