Английский - русский
Перевод слова Play
Вариант перевода Сыграть

Примеры в контексте "Play - Сыграть"

Примеры: Play - Сыграть
Several members suggested that regional ozone networks could play a useful role in supporting reporting under Article 9. Ряд членов высказали мысль о том, что региональные сети по озону могли бы сыграть полезную роль в деле оказания поддержки обеспечению отчетности в рамках статьи 9.
Our strategy can play a strong role in protecting the climate system as well as the stratospheric ozone layer. Наша стратегия может сыграть важную роль в деле защиты климатической системы, а также озонового слоя стратосферы.
The United Nations and its Security Council should play their parts and accordingly assume their responsibility. Организация Объединенных Наций и ее Совет Безопасности должны сыграть свою роль и соответственно выполнить лежащую на них ответственность.
The material received in the course of internal administrative investigations by the Secretariat could play only a very limited role in any criminal prosecution. Материалы, полученные в ходе проводимых Секретариатом внутренних административных расследований, могут сыграть весьма ограниченную роль при осуществлении уголовного преследования.
We also believe that the Commission can play a useful role as a deliberative body in order to facilitate long-term consensus-building. Мы также считаем, что Комиссия может сыграть полезную роль в качестве совещательного органа в достижении консенсуса в долгосрочном плане.
Education could play a positive role in building peace, but it could also reinforce conflicts. Образование может сыграть положительную роль в миростроительстве, но оно может и усилить конфликты.
This year, the First Committee can also play a crucial role towards that end. В этом году Первый комитет может также сыграть весьма важную роль в достижении этой цели.
We have a long and complicated journey ahead of us, and even modest steps forward can play a vital role towards progress. Нам предстоит пройти долгий и сложный путь, и даже скромные шаги вперед могут сыграть важную роль в достижении прогресса.
We firmly believe that the Alliance of Civilizations can play a central role in reinforcing dialogue at the global level. Мы твердо убеждены в том, что этот Альянс может сыграть важную роль в укреплении диалога на глобальном уровне.
The United Nations must play a leading political and organizing role. Организация Объединенных Наций призвана сыграть в них ведущую политическую и организующую роль.
The international community must play the role of good physician and do its best to remedy the cause of the conflict. Международное сообщество должно сыграть роль хорошего врача и сделать все возможное для устранения причины конфликта.
The Conference on Disarmament may play an historic role at this juncture. Конференция по разоружению может сыграть на данном этапе историческую роль.
Public policy in this regard can play a critical role in either empowering patriarchy or advancing women's human rights. В этом отношении государственная политика может сыграть решающую роль либо в усилении патриархальных устоев, либо в расширении прав человека женщин.
Civil society, the academic community and non-governmental organizations can play a significant role in raising awareness and providing an impetus for progress in these fields. Гражданское общество, научное сообщество и неправительственные организации могут сыграть важную роль в повышении информированности и в обеспечении поступательного прогресса в этих областях.
The General Assembly should, however, play the central role, especially through the completion of a draft comprehensive convention on international terrorism. Вместе с тем именно Генеральная Ассамблея должна сыграть центральную роль посредством завершения разработки всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
The international community must play its role and deal with the root causes of these regional conflicts. Международное сообщество должно сыграть свою роль и устранить коренные причины этих региональных конфликтов.
While migration did not fall within its mandate, UNIDO could play a catalytic role in combined efforts with other organizations. Хотя миграция и не подпадает под мандат ЮНИДО, Организация могла бы сыграть заметную роль в объединении усилий в этой области с другими организациями.
We can't even play anywhere. Мы даже сыграть нигде не можем.
Or I could just play some piano. Или я мог бы просто сыграть на пианино.
I just dropped by to see if Father O'Malley could play a little golf this afternoon. Я заглянул узнать, не сможет ли отец О'Мэлли сыграть сегодня в гольф.
But there is nobody in town that could play it. Но в городе нет никого, кто мог бы сыграть его.
There's a million guys who can play Mac... and there's one robot. На свете миллион парней, которые могут сыграть Мака и только один робот.
Well, perhaps we could play for something much more interesting. Тогда, возможно, мы могли бы сыграть но кое-что... поинтереснее.
The Secretary-General may play a significant role in developing such guidelines, in my view. По моему мнению, значительную роль в этом вопросе мог бы сыграть Генеральный секретарь.
I have to step in the play as a substitute. Я должна сыграть в пьесе в качестве замены.