Several members suggested that regional ozone networks could play a useful role in supporting reporting under Article 9. |
Ряд членов высказали мысль о том, что региональные сети по озону могли бы сыграть полезную роль в деле оказания поддержки обеспечению отчетности в рамках статьи 9. |
Our strategy can play a strong role in protecting the climate system as well as the stratospheric ozone layer. |
Наша стратегия может сыграть важную роль в деле защиты климатической системы, а также озонового слоя стратосферы. |
The United Nations and its Security Council should play their parts and accordingly assume their responsibility. |
Организация Объединенных Наций и ее Совет Безопасности должны сыграть свою роль и соответственно выполнить лежащую на них ответственность. |
The material received in the course of internal administrative investigations by the Secretariat could play only a very limited role in any criminal prosecution. |
Материалы, полученные в ходе проводимых Секретариатом внутренних административных расследований, могут сыграть весьма ограниченную роль при осуществлении уголовного преследования. |
We also believe that the Commission can play a useful role as a deliberative body in order to facilitate long-term consensus-building. |
Мы также считаем, что Комиссия может сыграть полезную роль в качестве совещательного органа в достижении консенсуса в долгосрочном плане. |
Education could play a positive role in building peace, but it could also reinforce conflicts. |
Образование может сыграть положительную роль в миростроительстве, но оно может и усилить конфликты. |
This year, the First Committee can also play a crucial role towards that end. |
В этом году Первый комитет может также сыграть весьма важную роль в достижении этой цели. |
We have a long and complicated journey ahead of us, and even modest steps forward can play a vital role towards progress. |
Нам предстоит пройти долгий и сложный путь, и даже скромные шаги вперед могут сыграть важную роль в достижении прогресса. |
We firmly believe that the Alliance of Civilizations can play a central role in reinforcing dialogue at the global level. |
Мы твердо убеждены в том, что этот Альянс может сыграть важную роль в укреплении диалога на глобальном уровне. |
The United Nations must play a leading political and organizing role. |
Организация Объединенных Наций призвана сыграть в них ведущую политическую и организующую роль. |
The international community must play the role of good physician and do its best to remedy the cause of the conflict. |
Международное сообщество должно сыграть роль хорошего врача и сделать все возможное для устранения причины конфликта. |
The Conference on Disarmament may play an historic role at this juncture. |
Конференция по разоружению может сыграть на данном этапе историческую роль. |
Public policy in this regard can play a critical role in either empowering patriarchy or advancing women's human rights. |
В этом отношении государственная политика может сыграть решающую роль либо в усилении патриархальных устоев, либо в расширении прав человека женщин. |
Civil society, the academic community and non-governmental organizations can play a significant role in raising awareness and providing an impetus for progress in these fields. |
Гражданское общество, научное сообщество и неправительственные организации могут сыграть важную роль в повышении информированности и в обеспечении поступательного прогресса в этих областях. |
The General Assembly should, however, play the central role, especially through the completion of a draft comprehensive convention on international terrorism. |
Вместе с тем именно Генеральная Ассамблея должна сыграть центральную роль посредством завершения разработки всеобъемлющей конвенции о международном терроризме. |
The international community must play its role and deal with the root causes of these regional conflicts. |
Международное сообщество должно сыграть свою роль и устранить коренные причины этих региональных конфликтов. |
While migration did not fall within its mandate, UNIDO could play a catalytic role in combined efforts with other organizations. |
Хотя миграция и не подпадает под мандат ЮНИДО, Организация могла бы сыграть заметную роль в объединении усилий в этой области с другими организациями. |
We can't even play anywhere. |
Мы даже сыграть нигде не можем. |
Or I could just play some piano. |
Или я мог бы просто сыграть на пианино. |
I just dropped by to see if Father O'Malley could play a little golf this afternoon. |
Я заглянул узнать, не сможет ли отец О'Мэлли сыграть сегодня в гольф. |
But there is nobody in town that could play it. |
Но в городе нет никого, кто мог бы сыграть его. |
There's a million guys who can play Mac... and there's one robot. |
На свете миллион парней, которые могут сыграть Мака и только один робот. |
Well, perhaps we could play for something much more interesting. |
Тогда, возможно, мы могли бы сыграть но кое-что... поинтереснее. |
The Secretary-General may play a significant role in developing such guidelines, in my view. |
По моему мнению, значительную роль в этом вопросе мог бы сыграть Генеральный секретарь. |
I have to step in the play as a substitute. |
Я должна сыграть в пьесе в качестве замены. |