I shall play for you the last part of "Foxtrot" by Maestro Lori. |
Я попробую сыграть финал фокстрота маэстро Лори. |
You let me play the adult version that weekend before I left for Melbourne. |
Ты позволил сыграть в версию для взрослых перед Мельбурном. |
Peer-to-peer training programmes could play an important part in enabling them to acquire life skills. |
Важную роль в освоении жизненных навыков могли бы сыграть программы обучения по принципу "равный - равному". |
This planned network can play an important institutional role in achieving the goals under the SE4ALL. |
Планируемая сеть сможет сыграть важную институциональную роль в достижении целей инициативы "Устойчивая энергетика для всех". |
You can easily browse through levels to edit and/or play them over. |
Также вы можете просмотреть, заново сыграть или переделать уже пройденные уровни. |
Let me play it for you. |
Ничего не говори, просто дай мне сыграть её. |
And then, by pressing a button, it turns into music notation so that live musicians can play your pieces. |
Одним нажатием кнопки, программа превращает нарисованное в ноты, так что настоящие музыканты смогут сыграть ваше произведение. |
Jane Rizzoli can play the ineffectual detective as she watches you die. |
Джейн Риццоли сможет сыграть детектива-неудачницу, которая увидит как ты умрешь. |
The General Assembly should play a central role in shaping that process at the same time as its work is being continually rationalized. |
Генеральная Ассамблея должна сыграть центральную роль в этом процессе по мере того, как ее работа постоянно рационализируется. |
The United Nations must play a leading role in harnessing science and technology for development. |
Особую роль в реализации намерения поставить науку и технику на службу развития призвана сыграть Организация Объединенных Наций. |
The developed countries could also play a vital role by providing logistical and financial support. |
Г-н Бойд полагает, что развитые страны также могли бы сыграть ключевую роль в этой области, предоставив материально-техническую и финансовую помощь. |
"It's still worth a play to see the 16-bit jump," Buchanan summarized. |
«По-прежнему стоит сыграть, чтобы увидеть 16-битный прыжок», - резюмировал Бьюкенен, «Но ожидания должны быть надлежащим образом учтены». |
I was wondering if you guys could play "Good Feeling" by the Violent Femmes. |
Я была бы очень рада, если бы вы, парни, смогли сыграть "Хорошее чувство" группы "Вайолент Феммс". |
COPUOS could play a vital role in further strengthening international cooperation in outer space activities. |
Оратор говорит, что Комитет по использованию космического пространства в мирных целях может сыграть важную роль в дальнейшем укреплении международного сотрудничества в космической деятельности. |
The Convention could play its expected role in combating transnational organized crime only if implemented effectively. |
Конвенция может сыграть ту роль в борьбе с транснациональной организованной преступностью, которую от нее ожидают, только при условии, что она будет осуществляться эффективно. |
France's Socialist-Green government can play a critical unifying role as Europeans confront their biggest challenge in decades. |
Социально-зеленое правительство Франции может сыграть критически важную объединяющую роль, по мере того как европейцы противостоят своей самой большой проблеме за последние десятилетия. |
Moreover, partnerships with non-health sectors could play a significant part in the success of any prevention and control programme. |
Более того, налаживание партнерских отношений с другими секторами, не относящимися к здравоохранению, может сыграть важнейшую роль в обеспечении успеха любой программы профилактики и контроля. |
Interreligious and intercultural dialogue could play a major role in promoting reciprocal understanding among various religions, beliefs and cultures. |
Оратор вновь подтверждает свою твердую убежденность в том, что межрелигиозный и межкультурный диалог может сыграть существенную роль в деле развития взаимопонимания между различными религиями, верованиями и культурами. |
The debtor countries themselves could play a stronger role if they took charge of the process of debt strategy analysis. |
Сами страны-должники могут сыграть более важную роль, если возложат на себя функции непосредственных участников или, что предпочтительнее, лидеров в процессе анализа стратегии в отношении задолженности. |
Let us make that an operational meeting, not just a re-analysis of the role which we hope women can play. |
Давайте приложим усилия, чтобы это совещание было не просто повторным анализом той роли, которую, как мы надеемся, могут сыграть женщины, а носило бы оперативный характер. |
The media can also play an essential role in increasing society's awareness of, and response to, child abuse and neglect. |
Средства массовой информации могут сыграть важную роль в достижении лучшего понимания обществом проблем, связанных с насилием и невниманием по отношению к детям, и принятии им в этой связи более эффективных мер. |
The vibrant network can play an important institutional role in achieving the goals under the Sustainable Energy for All Initiative (SE4ALL). |
Активно действующая сеть способна сыграть важную институциональную роль в достижении целей в рамках инициативы "Устойчивая энергетика для всех". |
I think she thinks that I could've been trying to scare her, play a sick joke on her. |
Она думает что я попытался ее напугать Сыграть злую шутку над ней. |
You can let the fly play a little video game by letting itfly around in a visual display. |
Мы позволяем мухе сыграть в небольшую электронную игру, приэтом она будет облетать экран дисплея. |
Think I'll ever play piano again? [All laugh] |
Теперь я снова смогу сыграть на пианино? |