Английский - русский
Перевод слова Play
Вариант перевода Сыграть

Примеры в контексте "Play - Сыграть"

Примеры: Play - Сыграть
We recognize that foreign direct investment (FDI) can play an important and catalytic role in augmenting domestic savings, employment generation, technology transfer and entrepreneurship development. мы признаем, что прямые иностранные инвестиции (ПИИ) могут сыграть важную роль катализатора в увеличении объема внутренних накоплений, создании рабочих мест, передаче технологий и развитии предпринимательства.
The banking sector should play its part in improving the situation, but its capacity to take reasonable risks, analyse projects and close financing files is also reported to be in need for improvement. Банковский сектор призван сыграть свою роль в улучшении ситуации, но, по поступающим сведениям, его способность идти на разумный риск, анализировать проекты и подготавливать в окончательном виде финансовые сметы также нуждается в улучшении.
The speakers concluded that, indeed, people could get tired of a conflict that did not serve their interests but rather those of political leaders and could play such a role. Ораторы сделали вывод, что население, действительно, может устать от конфликта, преследующего не их интересы, а интересы политиков, и может сыграть такую роль.
The notion of the common concern of humankind, which could be found in, for example, the United Nations Framework Convention on Climate Change, was a developing concept, and the Commission could play a significant role in its elucidation and concrete expression. Понятие предмета общей озабоченности человечества, которое фигурирует, в частности, в Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, еще формируется, и Комиссия могла бы сыграть важную роль в его прояснении и конкретизации.
Following requests by both the Government and the demonstrators, UNAMI was stepping up contacts with political blocs, religious leaders and demonstrators so that it could play a facilitation role. В ответ на просьбы как правительства, так и демонстрантов МООНСИ активизировала контакты с политическими блоками, религиозными лидерами и демонстрантами, с тем чтобы сыграть роль посредника.
National social protection floors aiming at the inclusion and participation of persons with disabilities could play a critical role in enabling States to comply with their obligations regarding the rights of persons with disabilities. Национальные минимальные уровни социальной защиты, направленные на вовлечение и участие инвалидов, могли бы сыграть важную роль в оказании содействия государствам в выполнении их обязательств в отношении прав инвалидов.
Because of their proximity to the situation, understanding of the cause of conflict and knowledge of the region, regional partners cooperating with special political missions could play a critical role in preventing escalation of conflict. В силу своей близости к ситуации, понимания причин конфликта и знания особенностей регионов региональные партнеры, сотрудничая со специальными политическими миссиями, могут сыграть важную роль в предотвращении эскалации конфликта.
Here again a strong collaboration between the governments and community based organisations can play a proactive role as community based organisations have the capacity to train local health workers and innovate on community's healing practices providing correct information. Здесь также значимую роль может сыграть тесное сотрудничество между правительствами и общинными организациями, которые имеют возможность обучать местных медицинских работников и на основе надежных данных применять инновационные методы лечения на уровне общин.
In the following discussion, it was argued that all jobs could eventually become green or at least greener, and that TVET could play a very important role in greening the labour market. В ходе последующего обсуждения было заявлено, что все виды профессиональной деятельности могут в конечном итоге стать экологичными или, по крайней мере, более экологичными и что ПТОП может сыграть весьма важную роль в экологизации рынка труда.
You may play with this combination again pushing one of the three buttons: Play one, Play five of Play ten. Вы можете сыграть с ней снова, нажав одну из трех кнопок - Одна игра, Пять игр, или Десять игр.
Interventions from the floor included comments on the role that national human rights institutions could play, the role of the finance sector in the debate and the need for more practical guidance on implementation of the Guiding Principles. В выступлениях участников с мест высказывались замечания по поводу роли, которую бы могли сыграть национальные правозащитные учреждения, и роли финансового сектора в обсуждении этого вопроса и необходимости в руководстве, которое бы в большей степени было ориентировано на практические вопросы осуществления Руководящих принципов.
Look, I don't know what to say, but if you guys don't want to book a wedding for Monday or play a round of keno, I can't help you. Послушайте, я не знаю, что и сказать, но если вы, ребята, не хотите зарегистрировать свадьбу в понедельник или сыграть партию в кено (лото), я не смогу помочь вам.
I'm not trying to override your decision but can we play this the way it is? Не оспариваю ваше решение, но хочу спросить: нельзя ли сыграть эту вещь вот так?
I mean, can't you just go back in there and play hardball? В смысле, почему бы вам не сыграть с ним жестко?
I don't care where or when, but somewhere, sometime, will you have the pipers play "A Rome and a Brown Maiden"? Неважно, где и когда - где-нибудь, когда-нибудь - попросите волынщиков сыграть "Рим и смуглую деву"?
So if everything was just a note that you could play on the piano, a single piano, maybe a single string, that would be a very simple idea. Так что если бы всё было нотами, то вы бы могли сыграть, на одном пианино, может на одной Струне, это была бы очень простая идея.
I was late picking him up, could you just please let him play again? Я не успел вовремя его забрать, так что позвольте ему сыграть еще раз?
Our fears can play tricks on us, making us afraid to change course, afraid to move on, but usually, hidden behind our fears are second chances waiting to be seized... Наши страхи могут сыграть с нами злую шутку, мы боимся изменить ход событий, боимся двигаться вперёд, но за нашими страхами прячутся новые шансы, которые надо хватать.
Can I play them against each other so I don't have to do any homework at all? Могу ли я сыграть ими друг против друга, чтобы мне не надо было вообще делать домашнее задание?
It should all play, you know, off camera, right? Лучше сыграть его на камеру, понимаешь?
In that case, why don't you play the Nashville show with me? (Claps hands) В таком случае почему бы тебе не сыграть сегодня со мной на шоу в Нэшвилле?
What do you say we play for a little cheddar? Как насчет того, что бы сыграть на что-то?
I didn't want to let you down, but Grease is a romance, and how can I play any of the scenes if I have ruined mine? Я не хотел тебя подвести, но "Бриолин" - это история любви, а как мне удастся сыграть чужую жизнь, если я разрушил свою?
Now, can you play a little higher, higher, higher up? Теперь, можешь ли сыграть немного выше, выше, выше?
Higher notes, higher notes, can you play any higher notes? Высокие ноты, Высокие ноты, можешь сыграть любые высокие ноты?