| Okay, he says you can play. | Хорошо, он сказал, что ты можешь сыграть. |
| She said I could maybe even play myself. | Она говорила, что я вообще могу сыграть сам себя. |
| What they can do is play off your ego. | Что они могут сделать, так это сыграть на твоем эго. |
| My brother cannot play music anymore, Scarlett. | Мой брат больше никогда не сможет сыграть на гитаре, Скарлетт. |
| Like something that you can play later. | Как что-то, во что ты можешь сыграть позже. |
| They demand a response in which all peoples must play their part. | Они требуют глобальных ответных мер, в осуществлении которых всем народам надлежит сыграть свою роль. |
| I thought I was marrying a man who could play Macbeth. | Я думала, что выхожу замуж за человека, который может сыграть Макбета. |
| Maybe you should play this part. | Возможно, вы должны сыграть роль в этой пьесе. |
| Well, perhaps I can play you for an invitation. | Что ж, возможно, я могу сыграть с вами на приглашение. |
| Human rights education can play an effective role in this process. | Эффективную роль в этом процессе может сыграть просветительская и информационная деятельность в области прав человека. |
| The Security Council must now play its role. | Свою роль должен сыграть и Совет Безопасности Организации Объединенных Наций. |
| Confidence- and security-building measures can play constructive roles in further advancing such efforts. | Конструктивную роль в обеспечении дальнейшего успеха этих усилий могут сыграть меры по укреплению доверия и безопасности. |
| We cannot play that role without a partnership with Afghanistan. | Но мы не сможем сыграть эту роль без налаживания партнерских взаимоотношений с Афганистаном. |
| Development cooperation can play a significant role in stimulating debate and ideas. | Сотрудничество в целях развития может сыграть существенную роль в деле активизации обсуждений и мобилизации идей. |
| We must play our proper role and enlarge on that. | Мы должны сыграть свою необходимую роль и более подробно рассмотреть этот вопрос. |
| Several mentioned in break-out groups that UNEP could play that role. | Несколько участников, выступая в параллельных группах, отметили, что эту роль может сыграть ЮНЕП. |
| Countries of production, transit and consumption must play their roles. | Страны производства, транзита и потребления наркотиков также должны сыграть свою роль в решении этой проблемы. |
| Rebel groups must also play their part. | Группы мятежников также должны сыграть в этом свою роль. |
| The CARICOM Youth Ambassadors Programme could play a useful role in that regard. | Программа "Посланцы молодежи стран Карибского бассейна" могла бы сыграть в этом плане полезную роль. |
| National and local courts may play a significant role in this regard. | Важную роль в этом отношении могут сыграть государственные и местные суды. |
| The report showed that the extension of social protection can play a pivotal role in relieving people of poverty and deprivation. | Этот доклад показал, что социальная защита может сыграть важнейшую роль в избавлении людей от нищеты и лишений. |
| In that regard, the secretariat could play a crucial part in supporting presidencies and sustaining new agreed practices. | В этой связи секретариат может сыграть чрезвычайно важную роль в поддержке председателей и внедрении новых согласованных видов практики. |
| In this context, the African Union Commission and the regional economic communities can play a significant role in tackling the capacity constraint. | В этой связи важную роль в устранении сдерживающих факторов в деле укрепления потенциала могут сыграть Комиссия Африканского союза и региональные экономические сообщества. |
| Human rights defenders can play a crucial role in facilitating access to accountability mechanisms for affected communities, including those most marginalized. | Правозащитники могут сыграть ключевую роль в облегчении доступа к механизмам подотчетности для затрагиваемых общин, включая самые маргинальные группы населения. |
| He pointed out that the Secretary-General could play an essential mediating role, should that be needed. | По его словам, Генеральный секретарь может сыграть важную роль посредника, если в этом будет необходимость. |