Английский - русский
Перевод слова Play
Вариант перевода Сыграть

Примеры в контексте "Play - Сыграть"

Примеры: Play - Сыграть
Such appointments can play a catalytic role in promoting the full potential of women as peacemakers. Такие назначения могут сыграть роль катализатора в содействии использованию полного потенциала женщин в качестве миротворцев.
The private sector can play a crucial role in poverty reduction by contributing to economic growth and creating employment. Исключительно важную роль в уменьшении масштабов нищеты может сыграть частный сектор посредством внесения вклада в экономический рост и создание рабочих мест.
Improved debt management systems in these countries can play an important part in alleviating this problem. Важную роль в смягчении остроты этой проблемы могут сыграть усовершенствованные механизмы регулирования задолженности.
In this context, he suggested that UNCTAD could play a catalytic role. В этом контексте он предложил ЮНКТАД сыграть каталитическую роль.
Preventing the internal displacement of civilians can play an important and at times pivotal role in the prevention of conflict. Важную, порой решающую, роль в деле предотвращения конфликтов может сыграть недопущение появления вынужденных переселенцев.
The Economic and Social Council could play a crucial role in further promoting coherence of action in development assistance in public administration. Экономический и Социальный Совет может сыграть решающую роль в дальнейшем содействии согласованию деятельности в деле оказания связанной с развитием помощи в области государственного управления.
UNCTAD could play a major role in overcoming the constraints faced by developing countries in e-commerce. ЮНКТАД может сыграть существенную роль в устранении ограничений, с которыми сталкиваются развивающиеся страны в области электронной торговли.
We also believe that regional organizations can play a very important role in that respect. Мы также полагаем, что региональные организации способны сыграть весьма важную роль в этой области.
The international community must play its part in this process to ensure the success of international criminal justice. Международное сообщество должно сыграть свою роль в этом процессе с целью обеспечения успеха международного уголовного правосудия.
The General Assembly should, in our view, play the central role in resolving this issue of global concern. На наш взгляд, Генеральная Ассамблея должна сыграть главную роль в решении этой проблемы, вызывающей международную озабоченность.
A human rights approach can play a major positive role here if allowed to be engaged. В случае реального применения важную позитивную роль в этом отношении может сыграть правозащитный подход.
UNDP could play a very positive role by developing strategic long-term institutional and programmatic arrangements. ПРООН могла бы сыграть весьма положительную роль путем разработки стратегических долгосрочных договоренностей организационного и программного характера.
The United Nations resident coordinator system could play an invaluable role in enhancing global tobacco control activities at the country level. Неоценимую роль в деятельности по борьбе против табака, которую следует совершенствовать на страновом уровне, могла бы сыграть система координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций.
This is where OHRM can play a central advisory and coordinating role. Именно здесь УЛР может сыграть ключевую консультативную и координирующую роль.
The General Assembly, through this Committee, must assume and play its role in the field of peace and security. При содействии этого Комитета Генеральная Ассамблея должна сыграть свою роль в области поддержания мира и безопасности.
Reconciliation, bridge building and mass communication could play an effective role in that area. Важную роль в этом контексте может сыграть примирение, наведение мостов и массовая коммуникация.
Official development assistance can play a catalytic role in the overall provision of environmental finance. Официальная помощь на цели развития может сыграть роль катализатора в общем процессе финансирования природоохранных проектов.
Civil society, media, the private sector and other stakeholders play an important part in consolidating peace in any given country. Гражданское общество, средства массовой информации, частный сектор и другие партнеры призваны сыграть важную роль в укреплении мира в каждой конкретной стране.
The Commission could play a very effective role in such areas. И здесь открываются многие области деятельности, в которых Комиссия международного права призвана сыграть самую важную роль.
Databases play a crucial role in this closing of the loop. Базы данных призваны сыграть ключевую роль в этом замыкании цикла.
International financial institutions may also play an instrumental role in the formation of "syndications" for the provision of loans to the project. Международные финансовые учреждения могут также сыграть весьма полезную роль в создании "синдикатов" для предоставления ссуд на цели осуществления проекта.
Such a requirement might play a useful role in resisting pressures to reopen commercial terms at the stage of final negotiations. Такое требование может сыграть полезную роль с точки зрения сопротивления давлению, направленному на повторное открытие обсуждения коммерческих условий на этапе заключительных переговоров.
Romania, too, should play its part and offer to sign a basic treaty and a border agreement with Moldova. Румыния тоже должна сыграть свою роль и предложить подписать основополагающий договор и соглашение о границах с Молдовой.
It was in such cases that UNHCR felt it could play a useful role in cooperation with relevant partners. Именно в таких случаях УВКБ считает, что оно может сыграть полезную роль в сотрудничестве с соответствующими партнерами.
Increased ODA could also play a critical role in improving access to primary health care, basic education, and water and sanitation facilities. Увеличение объема ОПР также могло бы сыграть решающую роль в расширении доступа к услугам в области первичного медико-санитарного обслуживания, базового образования, водоснабжения и санитарии.