Since June 2008, Global Water Operators Partnership Alliance missions have been fielded, including with the Netherlands Water Partnerships, the Abu Dhabi Water and Electricity Authority and the Advisory Board on Water and Sanitation of the Secretary-General, in efforts to strengthen partnerships. |
С июня 2008 года в целях укрепления партнерских отношений Глобальный альянс партнерств предприятий водоснабжения направлял миссии на места, в том числе совместно с Объединением предприятий водоснабжения Нидерландов, компанией «Абу-Даби уотер энд электрисити оторити» и Консультативным советом по водным ресурсам и санитарии Генерального секретаря. |
The South African government is in the process of establishing the South African Development Partnership Agency (SADPA), which will create the opportunity for South Africa to work with its immediate neighbours and other countries far afield in Africa, towards the realisation of their development objectives. |
Правительство Южной Африки находится в процессе создания южноафриканского агентства по налаживанию партнерских отношений в сфере развития (САДПА), которое откроет возможность для Южной Африки проводить совместную работу со своими ближайшими соседями и другими, более удаленными африканскими странами по достижению своих целей развития. |
This is the reason why it has become a standard feature in Private Finance Initiative and Public Private Partnership investments in the last 10 years in the United Kingdom. |
Поэтому за последние десять лет в Соединенном Королевстве механизм замены обычно использовался в проектах, финансировавшихся из частных источников и на основе партнерских отношений между частным и государственным секторами. |
A week ago, at a meeting of the Global Island Partnership in Rome, our President, James Michel, launched the Sea Level Rise Foundation, as an attempt to ensure that island nations have the capacity to adapt to climate change. |
Неделю тому назад в Риме прошло совещание в рамках Глобальной инициативы по налаживанию партнерских отношений с островами, на котором наш Президент Джеймс Мишель выступил с инициативой создания Фонда по вопросам повышения уровня моря в попытке обеспечить быструю адаптацию островных государств к изменению климата. |
Japan has launched the Cool Earth Partnership to provide assistance amounting to $10 billion over five years to developing countries that are making efforts to reduce emissions and struggling against the severe adverse impact of climate change. |
Япония приступила к налаживанию партнерских отношений в рамках проекта «Снижение температуры Земли» в целях оказания помощи в размере 10 млрд. долл. США в течение пяти лет тем развивающимся странам, которые прилагают усилия по сокращению выбросов и по борьбе с серьезными разрушительными последствиями изменения климата. |
It proposed new strategies and action programmes to enhance regional cooperation with small island developing States and other island States, particularly within the Global Island Partnership. |
На конференции были предложены новые стратегии и программы действий для расширения регионального сотрудничества с малыми островными развивающимися государствами и другими островными государствами, особенно в рамках Глобальной инициативы по налаживанию партнерских отношений с островами. |
In particular, the Global Island Partnership brings together Governments and intergovernmental and non-governmental organizations, and aims to build leadership and partnerships to promote and support implementation of the Convention on Biological Diversity programme of work on island biodiversity as well as other relevant global policies. |
В частности, Глобальная инициатива по налаживанию партнерских отношений с островами объединяет усилия правительств и межправительственных и неправительственных организаций и преследует цель новаторски и в рамках партнерств поощрять и поддерживать осуществление программы работы Конвенции о биологическом разнообразии, касающейся биоразнообразия островов, а также других соответствующих глобальных стратегий. |
Partnership Conference on Development and Protection of the Marine and Coastal Environment in Sub-Saharan Africa (at level of Head of State), on 2 September; |
конференция по вопросам сотрудничества по линии партнерских отношений в области развития и защиты морской и прибрежной среды в странах Африки к югу от Сахары (на уровне глав государств), 2 сентября; |