Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерских отношений

Примеры в контексте "Partnership - Партнерских отношений"

Примеры: Partnership - Партнерских отношений
The Advisory Group has consistently urged an expansion of its partnership with Guinea-Bissau. Консультативная группа постоянно обращалась с настоятельным призывом к расширению партнерских отношений с Гвинеей-Бисау.
National strategies should be considered as a framework for cooperation and a partnership framework for development. Национальные стратегии следует рассматривать в качестве основы для развития сотрудничества и налаживания партнерских отношений в целях развития.
Both the Carlson and OAU reports have recommended to their respective institutions ways to make this partnership effective. Доклады г-на Карлссона и ОАЕ рекомендовали своим соответствующим учреждениям принятие мер, содействующих эффективности партнерских отношений.
In strengthening the partnership between all participants in development, special attention should be given to efforts to attract private capital. При укреплении партнерских отношений со всеми участниками процесса развития особое внимание следует уделять привлечению частного капитала.
New forms of partnership for development among Governments, the private sector and civil society would also be required. Также потребуются новые формы партнерских отношений в интересах развития между правительствами, частным сектором и гражданским обществом.
The way ahead was through meaningful partnership between North and South. Нас ожидает путь полезных партнерских отношений между Севером и Югом.
In this interdependent world of ours, the Kingdom of Swaziland recognizes the importance of the concept of partnership between nations. В нашем современном взаимозависимом мире Королевство Свазиленд признает важность концепции партнерских отношений между государствами.
The composition of education boards and boards of management will reflect and promote participation and partnership in schools. Состав учебных советов и администрации будет отражать уровень партнерских отношений в школе и содействовать расширению участия родителей.
During 1998, ECA will identify ECA-sponsored institutions with which it will develop partnership programmes in order to leverage resources and exploit synergies. В 1998 году ЭКА определит, какие финансируемые им учреждения будут участвовать в разработке партнерских отношений с целью объединения ресурсов и усилий.
It is essential that those organizations, particularly funding institutions, should be actively encouraged to build a partnership with the United Nations. Крайне важно, чтобы эти организации, особенно финансирующие учреждения, активно поощрялись к установлению партнерских отношений с Организацией Объединенных Наций.
A global partnership for human rights is necessary to achieve this fundamental goal. Для достижения этой фундаментальной цели нужна глобальная система партнерских отношений в области прав человека.
The main objective is to assess the capacity for partnership in project implementation and monitor the impact of economic and social policies on women. Основная цель заключается в оценке их возможностей в области формирования партнерских отношений в связи с осуществлением проектов и контроля за воздействием экономических и социальных стратегий на положение женщин.
Such governments actively seek the partnership of business and non-governmental organizations in the pursuit of economic and social development objectives. В усилиях по достижению целей экономического и социального развития такое государство активно стремится к установлению партнерских отношений с деловыми кругами и неправительственными организациями.
Particularly in the last two years, there has been a significant increase in the number of enquiries for partnership assistance. На протяжении последних двух лет отмечалось особо заметное увеличение числа запросов о предоставлении помощи по вопросам партнерских отношений.
In particular, the proposed global public policy committees, while convened by the United Nations, could offer IPU partnership opportunities. В частности, предлагаемые глобальные комитеты по общественной политике, несмотря на то, что они будут создаваться Организацией Объединенных Наций, могли бы предполагать определенные возможности для установления партнерских отношений с МПС.
The Preparatory Assistance Programme is the first instalment on building the privileged partnership between the United Nations and the African Union. Разработка программы помощи на первоначальном этапе представляет собой первый вклад в деятельность по созданию привилегированных партнерских отношений между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом.
The challenges of the twenty-first century require an updated and strengthened regional partnership rather than simple cooperation. Вызовы XXI века выдвигают перед нами необходимость налаживания более современных и прочных форм региональных партнерских отношений, которые должны прийти на смену простому сотрудничеству.
That partnership should be mainstreamed at all levels of society and in Government or State institutions. В контексте таких партнерских отношений необходимо полностью учитывать гендерную проблематику на всех уровнях общества, а также в работе правительственных или государственных институтов.
Pursuant to paragraph 18 of resolution 58/89, a symposium to strengthen the partnership with industry will be organized. В соответствии с пунктом 18 резолюции 58/89 будет организован симпозиум для укрепления партнерских отношений с промышленностью.
We acknowledge and fully appreciate your personal commitment to the development of an effective partnership between the Security Council and regional organizations. Мы знаем о Вашей личной приверженности делу развития эффективных партнерских отношений между Советом Безопасности и региональными организациями, и мы всецело признательны Вам за это.
Member States should encourage an enabling environment for accountability of heads of department for gender balance and expanded dialogue and partnership with them. Государствам-членам следует способствовать созданию необходимых условий, позволяющих обеспечить ответственность руководителей департаментов за достижение сбалансированной представленности мужчин и женщин и расширение диалога и партнерских отношений с ними.
In order to further strengthen its partnership with UNDP at the country level, the Department of Public Information and UNDP consult regularly at Headquarters. Для дальнейшего укрепления партнерских отношений с ПРООН на страновом уровне Департамент общественной информации и ПРООН регулярно проводят консультации в Центральных учреждениях.
Renewing the North-South partnership and vision that began at Rio Дальнейшее развитие партнерских отношений между Севером и Югом и видения, получивших начало в Рио-де-Жанейро
The ACP States look forward to strengthening the partnership with the European Union started under the Lomé Convention in 1975. Государства АКТ рассчитывают на укрепление партнерских отношений с Европейским союзом, установленных в 1975 году на основе Ломейской конвенции.
Such an understanding contradicted the spirit of the Monterrey Consensus, which had forged a partnership between developing and developed countries. Такое понимание противоречит духу Монтеррейского консенсуса, который послужил основой для установления партнерских отношений между развивающимися и развитыми странами.