Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерских отношений

Примеры в контексте "Partnership - Партнерских отношений"

Примеры: Partnership - Партнерских отношений
Faced with widening gaps within and between nations, the international community must promote a global partnership for sustainable development. С учетом все большего разрыва в показателях между странами и внутри стран международное сообщество должно способствовать установлению глобальных партнерских отношений в интересах устойчивого развития.
Slovenia welcomes the trend demonstrated over the past year towards an intensification of partnership between the United Nations and regional organizations. Словения приветствует проявившуюся в последний год тенденцию в направлении активизации партнерских отношений между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
We also know the role it is playing in the strengthened partnership between NEPAD and the donor countries. Мы также знаем о роли, которую он играет в укреплении партнерских отношений между НЕПАД и странами-донорами.
We are pleased that efforts to build a viable and effective partnership to tackle the myriad challenges in Africa are already under way. Мы рады, что уже предпринимаются усилия по налаживанию жизнеспособных и эффективных партнерских отношений для преодоления множества задач в Африке.
These examples should be used to extend the notion of partnership between the public and the private sectors to other domains of activity. Этими примерами следует воспользоваться для распространения такой концепции партнерских отношений между государственным и частным секторами на другие сферы деятельности.
In the Millennium Declaration, States Members of the United Nations collectively recognized the importance of partnership with civil society. В Декларации тысячелетия государства-члены Организации Объединенных Наций совместно признали важность партнерских отношений с гражданским обществом.
In 2003, a number of United Nations bodies approached UNFIP for partnership advisory services. В 2003 году ряд организаций системы Организации Объединенных Наций обратились к ФМПООН с просьбой оказать консультативные услуги по вопросам партнерских отношений.
Promoting policy consistency, partnership and knowledge Содействие обеспечению согласованности политики, налаживанию партнерских отношений и укреплению базы знаний
Long-term understandings on objectives, providing a clear framework for the action taken, have created a partnership. Налаживание партнерских отношений сопровождается определением долгосрочных целей, которые четко устанавливают рамки осуществляемой деятельности.
To these ends, a partnership approach between the national authorities and international stakeholders was fostered. В этих целях принимались меры по содействию развитию партнерских отношений между национальными властями и международными заинтересованными сторонами.
It was in the creation of that partnership, specifically, that the problem lay. Проблема как раз и заключается в установлении таких партнерских отношений.
The proposal seeks a partnership to increase private lending for housing and make loans more affordable. Предложение направлено на установление партнерских отношений в целях увеличения объема частного кредитования жилищного строительства и на то, чтобы сделать займы более доступными.
Much of the success of a partnership lies in a common commitment to understanding the challenge faced, building trust and solving problems together. В значительной мере успех партнерских отношений кроется в общем обязательстве понять стоящую задачу, содействовать повышению доверия и сообща решать проблемы.
Speakers underlined the importance of a partnership with the private sector to formulate and implement effective measures to counter computer-related crime. Ораторы подчеркивали важность налаживания партнерских отношений с частным сектором в целях разработки и осуществления эффективных мер борьбы с преступностью, связанной с использованием компьютеров.
There was also a call for a stronger partnership with the international private sector in the promotion of productive investment in developing countries. Также прозвучал призыв к укреплению партнерских отношений с международным частным сектором путем поощрения инвестиций в производство в развивающихся странах.
And many had underlined the particular value and importance of different aspects of partnership between UNHCR and member States, including capacity building. Многими подчеркивалась особая важность и ценность различных аспектов партнерских отношений между УВКБ и государствами-членами, включая укрепление потенциала.
Efficiencies have been realized through joint recruiting, joint evaluation, and joint training of mediators in the context of this partnership. Эффективность этой работы была обеспечена за счет проведения совместных мероприятий по найму, оценке качеств и профессиональной подготовке посредников в контексте этих партнерских отношений.
These phenomena warrant strengthened global action in all areas of partnership. Эти факторы говорят о необходимости укрепления глобальных усилий во всех областях партнерских отношений.
Such measures include improving the capacity of FAO staff to work effectively with indigenous peoples and their organizations and establishing a mechanism for partnership. Такие меры предусматривают расширение возможностей персонала ФАО эффективно взаимодействовать с коренными народами и их организациями и создание механизма партнерских отношений.
Progress made in enhancing the partnership with the World Bank was promising. Прогресс, достигнутый в расширении партнерских отношений со Всемирным банком, вселяет оптимизм.
Support the development of trade and partnership between both regions through strengthening the trade preferences system between the developing countries. Поддерживаем развитие торговли и партнерских отношений между двумя регионами на основе укрепления системы торговых преференций между развивающимися странами.
The promotion of private sector partnership has resulted in eight licences being issued to private companies to supply potable water. Поощрение партнерских отношений в частном секторе способствовало выдаче восьми лицензий частным компаниям, способным обеспечивать население питьевой водой.
Some initiatives targeted boys and aimed to prevent violence by building a more positive male identity, geared towards partnership. Некоторые инициативы были ориентированы на мальчиков и преследовали цель предотвращения насилия за счет культивирования более позитивного образа мужчины и поощрения партнерских отношений.
Sector Partnerships funding is provided to implement partnership with trainers and communities to meet industry's needs for skilled workers. Программа "Партнерство", в рамках которой выделяются средства на установление партнерских отношений между инструкторами и общинами в целях обеспечения промышленности квалифицированными работниками.
She took note of the request to report in more detail on the Fund's partnership strategy. Она приняла к сведению просьбу о более подробном докладе о стратегии Фонда в области партнерских отношений.