Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерских отношений

Примеры в контексте "Partnership - Партнерских отношений"

Примеры: Partnership - Партнерских отношений
Converging development goals and priorities provide important new opportunities for partnership. Конвергенция целей и приоритетов в области развития открывает широкие новые возможности для установления партнерских отношений.
It looked forward to continued partnership efforts to support the progress of small island developing States. Соединенные Штаты Америки надеются на принятие дальнейших мер по развитию партнерских отношений в целях содействия достижению прогресса малыми островными развивающимися государствами.
ESCAP could make important interventions at the policy, institutional and partnership levels. ЭСКАТО может осуществлять важные мероприятия на трех уровнях: политическом, институциональном и на уровне партнерских отношений.
Most existing multilateral environmental agreements neither specify implementation arrangements nor explicitly refer to partnership activities. Ь) в большинстве существующих многосторонних природоохранных соглашений не указываются механизмы реализации и нет прямого упоминания деятельности в рамках партнерских отношений.
Any partnership initiative would require resources. Для любой инициативы по налаживанию партнерских отношений потребуются ресурсы.
In 2007, ESCWA will further operationalize the partnership development strategy and resource mobilization plan. В 2007 году ЭСКЗА будет вести дальнейшую работу по практической реализации стратегии налаживания партнерских отношений и плана мобилизации ресурсов.
They reaffirmed the importance of developing country ownership and international community partnership in advancing development. Они подтвердили важность соблюдения принципа национальной ответственности в отношении развивающихся стран и налаживания партнерских отношений с международным сообществом в целях обеспечения развития.
The programmes promote ownership by partner countries and partnership with the United Nations system and multilateral agencies. Региональные программы направлены на поощрение заинтересованного участия стран-партнеров и развитие партнерских отношений с системой Организации Объединенных Наций и многосторонними учреждениями.
We need to mobilize more action to deliver on commitments and exploit the full potential of the partnership approach. Нам нужно мобилизоваться для осуществления дальнейших мер по реализации обязательств и использования всего потенциала подхода на основе партнерских отношений.
Increased attention to trade and competitiveness issues would result in a strong global partnership to boost inclusive growth and sustainable development. Повышенное внимание к вопросам торговли и конкурентоспособности будет способствовать созданию на глобальном уровне надежных партнерских отношений, которые позволят значительно активизировать всеохватывающий рост экономики и устойчивое развитие.
There is a persistent system of partnership relations between the state organs and non-governmental agencies in the country. В стране сложилась стабильная система партнерских отношений между государственными органами и негосударственными учреждениями.
Meetings on the comprehensive partnership provided inputs into reviews of the partnership framework and priorities for future cooperation. Проведение заседаний по вопросам развития всестороннего партнерства способствовало обзору механизмов партнерских отношений и приоритетных направлений будущего сотрудничества.
This refined approach will increase the knowledge base and efficiency of those engaging in partnership outreach, thereby increasing the opportunity for partnership creation overall. Обновление подхода будет способствовать расширению базы знаний и эффективности работы тех, что участвует пропагандистской деятельности в рамках партнерств, тем самым расширяя возможности для создания партнерских отношений в целом.
A social partnership group was working to develop a fully inclusive social insurance model that would include the partnership option. В настоящее время группа по социальному партнерству разрабатывает всестороннюю модель социального страхования, в которой будет предусмотрен и вариант партнерских отношений.
(a) Address partnership gaps relating to partnership feedback and partnership cost-efficiency measurement identified in the evaluation; а) устранить выявленные в ходе оценки пробелы в области партнерства, связанные с получением отзывов от партнеров и измерением экономической эффективности партнерских отношений;
Measures should also include access to independent advice at various stages of a partnership, for example during initial negotiations or when consolidating a partnership. Осуществляемые мероприятия должны также включать предоставление доступа к услугам независимых консультантов на различных стадиях партнерских отношений, например в ходе первоначальных переговоров или в процессе укрепления партнерства.
Following an internal review and an external evaluation in 2002, steps were taken to strengthen the partnership and to restructure the secretariat for the partnership. После внутреннего обзора и внешней оценки, проведенных в 2002 году, были предприняты шаги по укреплению партнерских отношений и реструктуризации секретариата Партнерства.
Under its dedicated partnership regime, a new services offering, United Nations organizations may hire UNOPS to broker partnerships or to implement projects under existing partnership agreements. В рамках его специального механизма партнерства - новой формы услуг - организации системы Организации Объединенных Наций могут привлечь ЮНОПС к усилиям по формированию партнерских отношений или к осуществлению проектов на основе существующих соглашений о партнерстве.
Throughout 2000-2003, country offices were asked to articulate their partnership strategies against intended results, with approaches evolving over time as the organization advanced its thinking on country-level partnership strategies. В период 2000 - 2003 годов представительствам в странах было предложено разработать свои стратегии партнерских отношений с учетом предполагаемых результатов и с применением подходов, корректируемых с течением времени по мере дальнейшей проработки организацией ее концепции стратегий партнерства на страновом уровне.
In particular, Member States may wish to consider improving the partnership mechanism of the Commission on Sustainable Development and enhancing partnership initiatives. В частности, государства-члены могут рассмотреть вопрос об усовершенствовании механизмов партнерства Комиссии по устойчивому развитию и расширении инициатив, касающихся налаживания партнерских отношений.
With the increasing engagement of UNDP in global initiatives and partnership programmes with other donors, non-governmental organizations and civil society, the conduct of joint evaluations enhances global partnership. Благодаря все более широкому участию ПРООН в глобальных инициативах и программах налаживания партнерских отношений с другими донорами, неправительственными организациями и гражданским обществом проведение совместных оценок укрепляет глобальное партнерство.
The United Nations should therefore improve the transparency of its partnership activities through more effective internal and external communication with key stakeholders and the general public by disclosing partnership successes and failures. Поэтому Организации Объединенных Наций следует повышать транспарентность своего партнерского сотрудничества путем повышения эффективности внутренней и внешней связи с основными заинтересованными сторонами и общественностью посредством сообщения информации о своих успехах и неудачах в области партнерских отношений.
Any partnership arrangements entered into would be established within the existing partnership rules and policy of UNEP, as the institution administering the Platform's secretariat, which would ensure that appropriate generic legal, ethical and financial issues were fully addressed. Любые оформленные партнерские отношения будут создаваться в рамках существующих правил и политики в отношении партнерских отношений ЮНЕП как учреждения, руководящего секретариатскими функциями Платформы, что обеспечит полноценный учет соответствующих правовых, этических и финансовых вопросов общего характера.
Other findings were that a closer alignment could exist between the partnership portfolio and UNIDO's strategic objectives and that a UNIDO comprehensive partnership strategy was missing. Другие результаты оценок указывают на возможность более тесного согласования между портфелем проектов по созданию партнерств и стратегическими задачами ЮНИДО и на отсутствие у ЮНИДО всеобъемлющей стратегии налаживания партнерских отношений.
We call for the strengthening of data systems and partnership initiatives where they exist and for the establishment of linkages and partnership to existing initiatives. Мы призываем к укреплению систем информации и партнерских инициатив, где они существуют, и к созданию связей и партнерских отношений с существующими инициативами.