Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерских отношений

Примеры в контексте "Partnership - Партнерских отношений"

Примеры: Partnership - Партнерских отношений
He also looked forward to increased partnership and better coordination with other stakeholders, especially under the leadership of Governments. Оратор также надеется на укрепление партнерских отношений и улучшение координации действий с другими заинтересованными сторонами, особенно при руководящей роли правительств.
However, it is vital that we create a new spirit of partnership and a better concept of cooperation for development. Однако жизненно важно создать новый дух партнерских отношений и разработать более совершенную концепцию сотрудничества в целях развития.
It represents a model of partnership between developing and developed countries to advance common development and environmental objectives. Она являет собой образец партнерских отношений между развитыми и развивающимися странами в целях достижения прогресса в общем развитии и сохранения окружающей среды.
Nevertheless, sustainable human development also requires a true global partnership. Вместе с тем устойчивое развитие человеческого потенциала требует также поистине глобальных партнерских отношений.
In this programme area, UNICEF engagement with GPPs constitutes one of the most important forms of partnership activity. В этой программной области одной из наиболее важных форм партнерских отношений является участие ЮНИСЕФ в ГПП.
Networks have transformed the practice of partnership and are beginning to change the meaning of presence. Благодаря сетям изменился характер партнерских отношений и начинает трансформироваться значение понятия «присутствие».
That approach was in the interest of the long-term and sustainable development of the partnership between the public and private sectors. Такой подход отвечает интересам долгосрочного и устойчивого развития партнерских отношений между государственным и частным секторами.
There was no direct partnership with the International Criminal Court. Прямых партнерских отношений с Международным уголовным судом не установлено.
Strong partnership between the actors involved was crucial to reaching common goals. Для достижения общих целей крайне важно наличие тесных партнерских отношений между всеми заинтересованными сторонами.
Lastly, networking and partnership capacity-building activities had been launched in order to promote women's participation in Government, Parliament and local administration. Наконец, начата деятельность по наращиванию потенциала в области установления связей и партнерских отношений в целях содействия расширению участия женщин в правительстве, парламенте и местных органах власти.
Austria believes in the power of partnership, where equality, mutual trust and respect for diversity overcome the crude logic of power. Австрия верит в силу партнерских отношений, при которых равенство, взаимное доверие и уважение разнообразия побеждают логику грубой силы.
Promoting an effective partnership between the United Nations and Africa, based on the African regional organizations. Содействие установлению эффективных партнерских отношений между Организацией Объединенных Наций и Африкой на основе африканских региональных организаций.
Second, there is a need for the global partnership to be made more effective in all its dimensions. Второе: необходимо добиться большей эффективности партнерских отношений на глобальном уровне во всех их измерениях.
UNODC has sought to maximize the power of partnership by joining forces with several international bodies and Governments to provide assistance. Для того чтобы максимально использовать потенциал партнерских отношений в целях оказания технической помощи, ЮНОДК объединило усилия с рядом международных органов и правительств.
UNIDO hoped to contribute to the partnership between UNEP and UNDP. ЮНИДО надеется содействовать упрочению партнерских отношений между ЮНЕП и ПРООН.
The time had come to explore new avenues for establishing a strategic partnership between UNIDO and Central America. Пришло время прозондировать новые подходы к решению проблемы установления стратегических партнерских отношений между ЮНИДО и Цент-ральной Америкой.
We call for an understanding partnership in tackling the pressing issues that threaten to engulf our world. Для решения неотложных проблем, создающих угрозу всему человечеству, мы призываем к формированию партнерских отношений на основе принципов взаимопонимания.
Networks of Government agencies, the private sector and civil society were essential to policy, prevention, prosecution, protection and partnership. Система государственных учреждений, частный сектор и гражданское общество играют важную роль в разработке стратегий, осуществлении профилактических мер, преследовании, обеспечении защиты и налаживании партнерских отношений.
For this reason, partnership was one of the five priorities of "Peace operations 2010". По этой причине установление партнерских отношений является одним из пяти приоритетов программы «Операции в пользу мира - 2010».
The partnership framework of donors and international financial institutions had been reactivated, and IMF was providing the necessary support. При активной поддержке МВФ получила дальнейшее развитие система партнерских отношений, включающая доноров и международные финансовые учреждения.
Effective provision of services by the Department continues to require partnership and investment by all stakeholders. Эффективное оказание услуг Департаментом требует партнерских отношений и участия всех заинтересованных сторон.
It reflects their joint commitment to further solidify the already productive partnership between the two organizations. Она отражает их совместную приверженность дальнейшему укреплению уже налаженных плодотворных партнерских отношений между двумя организациями.
FDI in critical infrastructure sectors could be pursued as a joint partnership between the public and the private sectors. ПИИ в важнейшие секторы инфраструктуры можно осуществлять на основе партнерских отношений между государственным и частным секторами.
Their partnership in Montenegro was established to implement the project "Capacity-building of local NGOs to participate in anti-corruption initiatives". Они договорились о поддержании партнерских отношений в Черногории в рамках проекта "Наращивание потенциала местных неправительственных организаций для участия в инициативах по борьбе с коррупцией".
Finland is now considering replicating this partnership model in the Mekong region or in Indonesia. Теперь Финляндия рассматривает возможность использования такой модели партнерских отношений в регионе Меконга и в Индонезии.