Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерских отношений

Примеры в контексте "Partnership - Партнерских отношений"

Примеры: Partnership - Партнерских отношений
A joint taskforce has been established at the senior level to examine expanded possibilities for partnership. На уровне старшего руководства создана совместная целевая группа для изучения широких возможностей для налаживания партнерских отношений.
With regard to partnership building, delegations encouraged UNDP to step up its efforts to forge ties with the private sector and civil society. Что касается партнерских отношений, то делегации призвали ПРООН наращивать свои усилия по установлению связей с частным сектором и гражданским обществом.
This was done by providing technical assistance, advocacy, service delivery and partnership facilitation. Это осуществлялось на основе предоставления технической помощи, пропагандистской деятельности, оказания услуг и содействия налаживанию партнерских отношений.
UNICEF was also commended for the alignment of the country programmes with national priorities and the United Nations development assistance or partnership frameworks. ЮНИСЕФ получил также высокую оценку за согласование страновых программ с национальными приоритетами и помощь Организации Объединенных Наций в области развития или в рамках партнерских отношений.
Incentive tools based on payment for environmental services or public - private partnership have to be further considered. Необходимо продолжить рассмотрение инструментов стимулирования, основанных на взимании платы за экологические услуги или на развитии партнерских отношений между государственным и частным секторами.
These efforts need to be given concrete and substantial international support in a spirit of shared responsibility and mutual accountability through renewed and strengthened global partnership. Деятельности в этих направлениях необходимо оказывать конкретную и действенную международную поддержку в духе общей ответственности и взаимной подотчетности на основе установления новых и более прочных партнерских отношений на глобальном уровне.
Ms. Malcorra emphasized that peacekeeping required partnership and the issues faced in field missions were complex and highly challenging. Г-жа Малькорра подчеркнула, что поддержание мира требует партнерских отношений и что проблемы, с которыми сталкиваются полевые миссии, являются многоплановыми и исключительно сложными.
Maldives referred to Palau's efforts to forge a positive partnership with the international community to realize its human rights obligations. Мальдивские Острова упомянули усилия Палау по установлению позитивных партнерских отношений с международным сообществом для выполнения правозащитных обязательств.
This could also entail creating mechanisms for coordination and even strategic partnership between the two movements, where feasible. Это может также предполагать создание механизмов координации и даже налаживание стратегических партнерских отношений между двумя движениями, когда это возможно.
Cooperation between the Forum and the Agency is aimed at building and strengthening existing partnership arrangements in relation to infrastructure development in Africa. Сотрудничество между Форумом и Агентством направлено на расширение и укрепление существующих партнерских отношений в связи с развитием инфраструктуры в Африке.
DPKO/DFS disagree that one can use "efficiency gains" to measure partnership with regional organizations. З. ДОПМ/ДПП не согласны с тем, что показатель «результаты в плане повышения эффективности» можно использовать для оценки партнерских отношений с региональными организациями.
The Secretary-General reiterated the strong commitment of the United Nations to strengthening its partnership with CARICOM. Генеральный секретарь вновь подтвердил решимость Организации Объединенных Наций добиваться укрепления своих партнерских отношений с КАРИКОМ.
The programme is a Community mechanism for deepening levels of youth participation, partnership in regional integration and region-wide social and economic development processes. Эта программа служит для Сообщества механизмом расширения участия молодежи, углубления партнерских отношений в рамках региональной интеграции и укрепления процессов экономического и социального развития в масштабах всего региона.
We regret the absence of a responsible partnership between the African Union and the Security Council designed to resolve the crisis in Libya. Мы сожалеем о том, что между Африканским союзом и Советом Безопасности нет ответственных партнерских отношений в деле урегулирования ливийского кризиса.
Two examples of this strategy are a mechanism for promoting South-South investment and a partnership with China. В качестве двух примеров этой стратегии можно отметить создание механизма для содействия инвестированию по линии Юг-Юг и установление партнерских отношений с Китаем.
Increasingly, both NGOs and the private sector recognize the value of partnership and increased transparency. Важность партнерских отношений и увеличение транспарентности получает все большее признание как неправительственных организаций, так и частного сектора.
It is certain that this can only be achieved through partnership with all stakeholders including NGOs and development partners. Очевидно, что достичь успеха можно только с помощью установления партнерских отношений со всеми заинтересованными сторонами, включая НПО и партнеров по реализации проектов.
Strengthening partnership with civil society organizations is critical to both securing a family perspective in policy-making and programme implementation as well as raising awareness of family issues. Укрепление партнерских отношений с организациями гражданского общества имеет исключительно важное значение как для учета семейной проблематики при разработке политики и осуществлении программ, так и для повышения осведомленности о проблемах семьи.
In this regard, further network and partnership building is required. В связи с этим необходимо продолжить формирование сетей и выстраивание партнерских отношений.
In addition, partnership with the Bank has leveraged significant resources channelled through procurement services. Кроме того, в рамках партнерских отношений с Банком были мобилизованы значительные ресурсы в виде средств, выделенных для оплаты закупочных услуг.
It provides technical advice on partnership opportunities with the United Nations to a variety of private sector and civil society partners. ЮНОП предоставляет технические консультативные услуги широкому кругу партнеров из частного сектора и гражданского общества относительно возможностей для налаживания партнерских отношений с Организацией Объединенных Наций.
Governments continuing support for human rights awareness and issues is also evident by the recent support and partnership provided to Gender based violence projects. О продолжающейся поддержке правительством просветительской деятельности по правам человека и правозащитных вопросов также свидетельствует оказываемая в последнее время помощь и развитие партнерских отношений в рамках проектов, касающихся гендерного насилия.
Youth are actively involved in collaboration and partnership programmes for youths both nationally and at the regional level. Молодежь активно участвует в программах взаимодействия и развития партнерских отношений для молодежи как на национальном, так и на региональном уровнях.
Domestic resource mobilization should be matched by international assistance and partnership for those countries that require assistance greater than their own resources can provide. Мобилизация внутренних ресурсов должна сопровождаться международной помощью и налаживанием партнерских отношений с теми странами, которые нуждаются в объеме помощи, превышающем их собственную ресурсную базу.
The EHRC is working to ensure that there is effecting partnership working and the avoidance of duplication or gaps on specific issues. КРПЧ ведет работу по установлению эффективных партнерских отношений и предотвращению дублирования работы или расхождений по конкретным вопросам.