Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерских отношений

Примеры в контексте "Partnership - Партнерских отношений"

Примеры: Partnership - Партнерских отношений
Efforts in furthering the goal of disability-inclusive development have also been made through strengthening the partnership between the United Nations and the private sector. Кроме того, в рамках укрепления партнерских отношений между Организацией Объединенных Наций и частным сектором были приложены усилия по дальнейшему достижению такой цели, как развитие с учетом интересов инвалидов.
Recommendations focused on four major themes: maintaining the momentum and consolidating the peace process, promoting stability, engaging in poverty alleviation and sustainable development and reinforcing international partnership. Рекомендации касались четырех основных тем: закрепление достигнутых результатов и укрепление мирного процесса; содействие обеспечению стабильности; принятие мер в целях ослабления остроты проблемы нищеты и обеспечения устойчивого развития; и укрепление партнерских отношений на международном уровне.
Broadening the partnership base to include new actors such as the media; расширение базы партнерских отношений за счет включения новых субъектов, например средств массовой информации;
Another important matter that I intend to pursue and strengthen during my tenure is that of partnership with local judiciaries. Еще один важный вопрос, на решении которого я намерен настаивать в ходе своего пребывания на своем посту, - это вопрос об укреплении партнерских отношений с местными судебными органами.
Its integrated approach, requiring a partnership between developed and developing countries, with policies and actions required of both, is essential to achieving progress towards the Millennium Development Goals. Его региональный подход, требующий партнерских отношений между развитыми и развивающиеся странами, с политикой и действиями, требуемыми с обеих сторон, жизненно важен для прогресса в достижении целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
Fostering dialogue, consultation and partnership among the various actors in the employment market at the local level; расширение диалога, согласованности и партнерских отношений между разными участниками на местном рынке труда;
It is thus essential that national forest programmes be developed in a partnership spirit that leads to an even distribution of costs and benefits for the implementation of sustainable forest management. Поэтому важно, чтобы национальные лесохозяйственные программы разрабатывались в духе партнерских отношений, обеспечивающих равномерное распределение издержек и благ, связанных с внедрением принципов устойчивого лесопользования.
B. Enhanced action through presence in the field and working in partnership В. Активизация деятельности на основе присутствия на местах и партнерских отношений
Since the partnership between UNFIP and the United Nations Foundation was launched in 1998, a total of $639 million has been programmed. С момента установления в 1998 году партнерских отношений между ФМПООН и Фондом Организации Объединенных Наций по программам было распределено в общей сложности 639 млн. долл. США.
No dedicated staff are assigned to this partnership, and there is no specific budget dedicated to it. Сотрудники, специально занимающиеся вопросами этих партнерских отношений, отсутствуют, и на эту конкретную цель бюджетные средства не предусмотрены.
The commitment of the 2005 World Summit to establish a 10-year AU capacity-building plan is an opportunity to realize a strategic, long-term partnership. Обязательство принять 10-летний план наращивания потенциала АС, взятое в ходе Всемирного саммита 2005 года, создает возможность для установления стратегических долгосрочных партнерских отношений.
(c) To develop strategic partnership in the areas of development and humanitarian assistance; с) налаживание стратегических партнерских отношений в областях деятельности, связанных с развитием и оказанием гуманитарной помощи;
The project will contribute to the design of a gender-disaggregated database and will also foster networking and partnership between stakeholders involved in research on gender equality and empowerment of women. Проект будет способствовать созданию базы гендерно дезагрегированных данных, а также придаст импульс усилиям по формированию сетей и укреплению партнерских отношений между заинтересованными сторонами, ведущими исследовательскую работу в области гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
Results orientation is a key underlying principle of the Brussels Programme of Action, designed as a partnership framework between least developed countries and their development partners. Ориентация на результаты является одним из ключевых принципов, лежащих в основе Брюссельской программы действий, разработанной в качестве рамок партнерских отношений между наименее развитыми странами и их партнерами по процессу развития.
Yet, we have a number of assets to create a partnership that will provide development and progress. Тем не менее, у нас есть целый ряд преимуществ для развития таких партнерских отношений, которые обеспечили бы нам развитие и прогресс.
This is a result of a good partnership that has been forged between my Government, our development partners, civil society and the private sector. Это стало результатом хороших партнерских отношений, установившихся между моим правительством, нашими партнерами по развитию, гражданским обществом и частным сектором.
What was needed was collective action within the context of a partnership between developed and developing countries in which each party carried out its responsibilities. Необходимы коллективные действия в контексте партнерских отношений между развитыми и развивающимися странами, в которых каждая сторона выполняет свои обязательства.
A partnership approach between statutory, voluntary and community sectors in addressing drug issues is an important dimension of the National Drug Strategy. Важным аспектом Национальной стратегии борьбы с наркоманией является подход, предусматривающий установление партнерских отношений между официальным сектором, добровольными организациями и общинами для решения проблем, связанных с наркотиками.
The annual Department of Public Information conference, held every year since 1947, was another concrete partnership between the United Nations and NGOs. Ежегодная конференция Департамента общественной информации, регулярно проводимая с 1947 года, - это еще одно конкретное проявление партнерских отношений, установленных между Организацией Объединенных Наций и неправительственными организациями.
The number of private sector entities that have approached the United Nations with regard to partnership opportunities has increased significantly in the last 10 years. На протяжении последних 10 лет значительно увеличилось число структур частного сектора, обращавшихся к Организации Объединенных Наций на предмет возможности установления партнерских отношений.
Algeria welcomed the establishment of partnership arrangements between UNHCR and other humanitarian agencies and NGOs and the strengthening of its partnerships with traditional donors and complementary sources of financing. Алжир приветствует установление партнерских отношений между УВКБ ООН и другими гуманитарными учреждениями и НПО, а также укрепление партнерства Управления с традиционными донорами и дополнительными источниками финансирования.
The UNIDO business partnership programme provides technical assistance to SMEs and related institutions, enhancing their capacity to apply and implement corporate social responsibility concepts in the context of responsible competitiveness. Программой ЮНИДО по развитию деловых партнерских отношений предусматривается оказание технической помощи МСП и соответствующим институтам, укрепление их потенциала в области применения и реализации концепций корпоративной социальной ответственности в контексте социально ответственной конкурентоспособности.
In Trinidad and Tobago, for example, workshops have been organized for public sector officers and leaders of community-based organizations with the objective of enhancing community partnership. Например, в Тринидаде и Тобаго для работников государственного сектора и лидеров общинных организаций были организованы практикумы по развитию партнерских отношений в общинах.
Future activities will focus on crime prevention among urban youth by means of networks and employment generation, with a strong partnership being developed with UN-Habitat and the Safer Cities Programme. ЗЗ. В дальнейшем основное внимание в деятельности будет уделяться предупреждению преступности среди городской молодежи с помощью различных сетей и создания рабочих мест на основе энергичных партнерских отношений, создаваемых ООН-Хабитат и программой "Более безопасные города".
The first, the continuity of partnership: ongoing dialogue and engagement across the range of peace and security challenges enable our operational cooperation in specific contexts. Речь идет, во-первых, о последовательном характере партнерских отношений: ведущийся на постоянной основе диалог и участие в решении целого спектра сложных проблем в области мира и безопасности способствуют осуществлению оперативного сотрудничества между нами в конкретных условиях и ситуациях.