Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерских отношений

Примеры в контексте "Partnership - Партнерских отношений"

Примеры: Partnership - Партнерских отношений
The Network will provide an opportunity for further development of these partnership models; Сеть обеспечит возможность дальнейшего развития таких партнерских отношений;
This partnership is based on a set of mutual obligations, which is referred to in the present report as a "compact". В основе этих партнерских отношений лежит целый комплекс взаимных обязательств, именуемых в настоящем докладе «договоренностью».
Ms. Mireault (Canada) welcomed the High Commissioner's 10 commitments, particularly those concerning solutions, reform, partnership and protection. Г-жа Миро (Канада) приветствует десять обязательств Верховного комиссара, и в частности обязательства, касающиеся вариантов решения существующих проблем, проведения реформы, налаживания партнерских отношений и предоставления защиты.
The goal of "community-driven development" is to build partnership relationships between the State, civil society, the private sector and development partners by strengthening the capacities of grass-roots communities. Конечная цель Программы развития на основе участия заключается в развитии партнерских отношений между государством, гражданским обществом, частным сектором и партнерами по развитию путем укрепления возможностей базовых образований.
Moreover, establishing partnership among the national and local governments, women's organizations, and expert groups has been pursued under the plan. Кроме того, в Плане предусматривается установление партнерских отношений между национальными и местными органами власти, с одной стороны, и женскими организациями и экспертными группами - с другой.
To facilitate exchanges among its member organizations and promote partnership with other organizations or institutions working for the advancement of women. содействовать обмену опытом между различными организациями-членами и поощрять установление партнерских отношений с организациями и учреждениями, занимающимися улучшением положения женщин.
(e) Developing a partnership on asbestos waste. ё) налаживание партнерских отношений в области асбестовых отходов.
Disseminating a culture of partnership between men and women with respect to family responsibilities; прививать мужчинам и женщинам культуру партнерских отношений в вопросах выполнения семейных обязанностей;
In addition to the lack of reciprocity, the question remains as to whether sanctions are conducive to bringing a partnership process back on track. В дополнение к проблеме отсутствия взаимности сохраняется вопрос о том, будут ли санкции способствовать возвращению партнерских отношений в нормальное русло.
Upon confirmation of government concurrence, RBAS will also set up a subregional committee for the NCCs to redefine its role and partnership with the NCCs. После подтверждения правительством своего согласия РБАГ создаст также субрегиональный комитет для стран-чистых доноров с целью пересмотра его роли и партнерских отношений со странами-чистыми донорами.
Efforts to enhance the partnership between the Department of Peacekeeping Operations and the World Bank have yielded both practical and strategic results. Меры, принятые в целях укрепления партнерских отношений между Департаментом операций по поддержанию мира и Всемирным банком, принесли результаты как в практическом, так и в стратегическом плане.
Furthermore, during the same visit the Commission's keen interest in continuing to strengthen the evolving partnership with IMF and the World Bank was confirmed. Кроме того, во время этого визита была подтверждена острая заинтересованность Комиссии в постоянном укреплении развивающихся партнерских отношений с МВФ и Всемирным банком.
As a long-term goal, the need to establish and strengthen partnership between Africa and a greater number of development partners has been acknowledged all along. В качестве одной из долгосрочных целей мы всегда признавали необходимость установления и укрепления партнерских отношений Африки с растущим числом партнеров по развитию.
In this regard, we welcome the call for an international conference to refresh and renew our partnership and build a solid foundation for our future work together. В этой связи мы приветствуем призыв к проведению международной конференции с целью укрепления и оживления наших партнерских отношений и создания прочной основы для нашей будущей совместной работы.
These examples point to a continuous deepening of our cooperation and partnership with regional bodies along a vast spectrum of activities and the Organization looks forward to continued collaboration. Эти примеры свидетельствуют о постоянном углублении нашего сотрудничества и партнерских отношений с региональными органами в рамках широкого круга мероприятий, и Организация ожидает, что такое сотрудничество будет продолжаться.
The most common suggestion made by respondents for improving partnership effectiveness was for OHCHR to engage in more regular and systematic collaboration, consultation and interaction with its partners. Наиболее распространенное предложение респондентов в отношении повышения эффективности партнерских отношений сводилось к тому, чтобы УВКПЧ участвовало в более регулярном и систематическом сотрудничестве, консультациях и взаимодействии со своими партнерами.
I call upon all donors and partners to assist the United Nations and the African Union to strengthen the partnership with African subregional organizations to establish workable and effective mediation capacities. Призываю всех доноров и партнеров оказать Организации Объединенных Наций и Африканскому союзу помощь в укреплении партнерских отношений с африканскими субрегиональными организациями в целях формирования действенного и эффективного посреднического потенциала.
UNDP country office satisfaction with overall quality of partnership with UNCDF Удовлетворенность страновых представительств ПРООН общим качеством партнерских отношений с ФКРООН
(b) Networking and partnership with other international organizations and key stakeholders; Ь) налаживания сетевого взаимодействия и партнерских отношений с другими международными организациями и основными заинтересованными сторонами;
Other speakers highlighted the role of the African subregional mechanisms in the context of the partnership between the African Union and the United Nations. Еще ряд ораторов особо выделили роль африканских субрегиональных механизмов в контексте партнерских отношений, установленных между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций.
HRDF has a remarkable experience and know-how in project development, implementation and assessment and also partnership and coordination skills with various international organizations. ФРЧР накопила значимый опыт и "ноу-хау" в сфере разработки, осуществления и оценки проектов, а также в налаживании партнерских отношений и координации действий с рядом международных организаций.
In line with the work of the task force, several agencies have undertaken initiatives to review and improve their partnership arrangements. Параллельно с работой целевой группы несколько учреждений также приступили к осуществлению инициатив по пересмотру и совершенствованию своих партнерских отношений.
The challenges and issues are far too vast and complex for any one sector to confront alone and require partnership and outreach strategies. Эти задачи и проблемы настолько широки и сложны, что их решение не под силу одному сектору, и требует налаживания партнерских отношений и разработки пропагандистских стратегий.
The Office will also aim to create a small, agile and focused additional capacity to carry out essential partnership functions. Кроме того, Бюро намеревается создать небольшое оперативное и специализированное дополнительное звено для выполнения основных функций по налаживанию партнерских отношений.
UNIDO utilizes ICT to enable information to foster international cooperation and ICT solutions for partnership development at all levels, public and private. ЮНИДО использует ИКТ, для того чтобы информация стимулировала международное сотрудничество и поиск путей налаживания партнерских отношений на всех уровнях, как с государственными, так и с частными структурами с помощью ИКТ.