Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерских отношений

Примеры в контексте "Partnership - Партнерских отношений"

Примеры: Partnership - Партнерских отношений
Guideline 2: Supporting community partnership Руководящий принцип 2: Поддержка партнерских отношений
(a) Developing partnership. а) развитие партнерских отношений.
Summaries of the partnership events Резюме мероприятий по линии партнерских отношений
Practical aspects of forming effective partnership Практические аспекты установления эффективных партнерских отношений
Other types of partnership model Другие особенности модели партнерских отношений
Building a strong global partnership Налаживание прочных глобальных партнерских отношений
The existing United Nations-IPU framework of partnership should help operationalize the resolution. Существующие рамочные основы партнерских отношений между Организацией Объединенных Наций и МПС должны способствовать воплощению в жизнь этой резолюции.
The Pan-African e-Network Project is a shining example of the India-Africa partnership. Ярким примером партнерских отношений между Индией и странами Африки является Панафриканский проект по созданию электронной сети.
Often the best solution to these problems has been to form a partnership with another company. Такие проблемы нередко решались путем заключения партнерских отношений с другой компанией.
Setting-up centres for the promotion of industrial partnerships (CIPs), and the network of such CIPs, similar to the Subcontracting and Partnership Exchanges (SPXs) established by UNIDO; учреждение центров по содействию налаживанию партнерских отношений в промышленности (ЦПП) и объединение их в сеть по аналогии с сетью субподрядных и партнерских бирж (СПП), созданной ЮНИДО;
Elaboration and promotion of partnership initiatives Разработка и пропаганда инициатив в области партнерских отношений
A key recommendation was the establishment of a global multi-stakeholder platform and partnership. Одна из ключевых рекомендаций предусматривает создание глобальной платформы с участием различных заинтересованных субъектов и налаживание партнерских отношений.
An important mechanism to encourage subcontracting and partnership arrangements between enterprises is the UNIDO-sponsored subcontracting and partnership fair known as SUBEX. Важным механизмом развития субподряда и партнерских отношений между предприятиями является ярмарка по субподрядным и партнерским отношениям под названием СУБЕКС, спонсором которой выступает ЮНИДО.
The partnership task force served as a useful platform for dialogue and information-sharing, resulting, for example, in the preparation of a set of targeted recommendations and a mapping of United Nations/IOM partnership frameworks. Целевая группа по партнерским связям выполняла функции необходимой платформы для проведения диалога и обмена информацией, что дало возможность, например, подготовить набор адресных рекомендаций и сформулировать основные принципы партнерских отношений между Организацией Объединенных Наций и МОМ.
The Monterrey International Conference on Financing for Development forged a partnership, a breakthrough after decades of North-South dialogue: a partnership for actually achieving the Millennium development goals. Монтеррейская Международная конференция по финансированию развития стала важным достижением проводившегося в течение десятилетия диалога между Севером и Югом и способствовала формированию партнерских отношений, направленных на реальное достижение целей в области развития, предусмотренных в Декларации тысячелетия.
Successful partnership activities may or may not be converted into institutionalized forms of operation. Часть успешно осуществляемых партнерских отношений подвергается институциональному оформлению.
Ecuador sought to strengthen the areas relating to investment and partnership promotion. Эквадор стремится укрепить области, связанные с инвести-рованием и развитием партнерских отношений.
Implementing the Monterrey Consensus means creating a genuine partnership between developed and developing countries to replace the donor-client relationship of the past. Осуществление Монтеррейского консенсуса означает создание подлинных партнерских отношений между развитыми и развивающимися странами, которые заменят взаимоотношения доноров и клиентов прошлого.
The new, non-nationalist authorities have asserted themselves, and they demand greater respect and a partnership with the international community. Новые ненационалистические власти доказали свою состоятельность и требуют большего уважения и установления партнерских отношений с международным сообществом.
The formation of this partnership and the associated code of behaviour are defined by a "BusinessPartner Charter". Условия создания партнерских отношений и соответствующие нормы этики определены в «Договоре о партнерстве».
In the context of the mobilization of civil society, UNDCP has pursued its efforts to build up its partnership with the private sector. В контексте деятельности по мобилизации граж-данского общества ЮНДКП прилагает усилия по установлению партнерских отношений с частным сек-тором.
The financing for development process offers the historic opportunity to give a signal of global solidarity towards a new North-South partnership. Процесс финансирования развития представляет собой историческую возможность для проявления общемировой солидарности в интересах установления новых партнерских отношений между странами Севера и Юга.
The ROAR 2001 was emphatic about the importance of effective partnership management. В ориентированном на результаты годовом отчете за 2001 год особо отмечалось важное значение действенных партнерских отношений.
The promotion of that kind of partnership was a major feature of an integrated programme in Sri Lanka. Содействие развитию таких партнерских отношений является отличительной осо-бенностью комплексной программы для Шри - Ланки.
This can provide a solid foundation and can be the lodestar in the new development partnership arrangement. Этот резерв поможет заложить прочный фундамент для налаживания новых партнерских отношений в интересах развития и стать путеводной звездой в этом направлении.