Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерских отношений

Примеры в контексте "Partnership - Партнерских отношений"

Примеры: Partnership - Партнерских отношений
UNDP with its strong country presence could facilitate partnership building by providing conceptual and operational guidance, and support for development of partnership arrangements that would be effective in supporting implementation, and contributing to the establishment and functioning of these mechanisms. ПРООН, благодаря своему энергичному присутствию в странах, может способствовать установлению партнерских отношений посредством предоставления консультаций по концептуальным и оперативным вопросам и содействовать заключению соглашений о партнерстве, которые внесут эффективный вклад в разработку, создание и обеспечение функционирования таких механизмов.
A partnership advisory group that provides guidance to the partnership areas; консультативную группу по вопросам партнерства, дающую рекомендации по областям партнерских отношений;
Brazil views its reinforced cooperation with African countries not simply as a partnership for Africa, but a partnership with Africa. Бразилия рассматривает укрепление своих партнерских отношений со странами Африки не просто как партнерство в интересах этого континента, а как партнерство с континентом.
Partnership and ownership roles have to be clarified so that partnership projects are not driven solely by company goals. Для того чтобы проекты по установлению партнерских отношений осуществлялись не только в интересах достижения целей компаний, следует уточнить роли сторон в том, что касается партнерства и заинтересованности.
PARTNERSHIP - EMEP fosters international partnership to develop solutions to environmental problems; ПАРТНЕРСКИЕ ОТНОШЕНИЯ: ЕМЕП содействует развитию международных партнерских отношений, ориентированных на поиск решений экологических проблем;
The problems that had beset the Special Committee had not contributed to the partnership between the Secretariat and Member States. Проблемы, которые преследуют Специальный комитет, не способствовали установлению партнерских отношений между Секретариатом и государствами-членами.
Moreover, Troop-contributing countries must have continuous access to the Secretariat to ensure genuine partnership between them on all aspects of peacekeeping. Кроме того, страны, предоставляющие войска, должны иметь возможность постоянно проводить встречи в Секретариате для налаживания доверительных партнерских отношений между ними по всем аспектам деятельности по поддержанию мира.
He noted that partnership and collaboration were themes underlying many of the items to be discussed by the Executive Board. Он отметил, что темы партнерских отношений и сотрудничества лежали в основе многих из вопросов, обсуждаемых Исполнительным советом.
Conclusion 6 is also problematic in the context of the UNDP partnership with the Global Fund. Вывод 6 также противоречив в контексте партнерских отношений ПРООН с Глобальным фондом.
It embraces the concept of gender equality and partnership between men and women. В ней содержится принцип гендерного равенства и партнерских отношений между мужчинами и женщинами.
The issues of gender education and establishment of partnership culture need to be explored intensively. Вопросы гендерного образования и установления культуры партнерских отношений еще подлежат тщательному изучению.
This misconception hampers efforts to foster a healthy partnership between the public and private sectors. Существование такого неверного представления препятствует усилиям по налаживанию хороших партнерских отношений между государственным и частным секторами.
In short, the organization's approach to achieve sustainable development is through building a partnership among the United Nations, Governments and empowered citizens. Вкратце, наша организация считает, что подход к достижению устойчивого развития должен предусматривать создание партнерских отношений между Организацией Объединенных Наций, правительствами и наделенными правами гражданами.
(b) Implement a mechanism for monitoring partnership cost-efficiency. Ь) создать механизм для контроля за экономической эффективностью партнерских отношений.
A strengthened and renewed partnership with development partners will be crucial for the full and successful implementation of the present Programme of Action. Для полного успешного осуществления настоящей Программы действий решающее значение будет иметь укрепление и обновление партнерских отношений с партнерами по развитию.
SCO planned to further enhance the strategies and activities of the Structure by strengthening its partnership with relevant United Nations agencies. ШОС планирует еще больше усилить стратегии и деятельность этой Структуры посредством укрепления своих партнерских отношений с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций.
Furthermore, efforts to strengthen the rule of law required a partnership extending beyond the United Nations. Кроме того, усилия по укреплению верховенства права требуют партнерских отношений, выходящих за пределы рамок Организации Объединенных Наций.
It looked forward to a new era of partnership with indigenous peoples in the United States. Правительство с интересом ожидает наступления новой эры партнерских отношений с коренными народами Соединенных Штатов Америки.
She and the Executive Director expressed appreciation for the valuable partnership with World Vision and other partners in humanitarian work. Она и Директор-исполнитель выразили организации «Уорлд вижн» и другим партнерам признательность за установление эффективных партнерских отношений в гуманитарной сфере.
The fact that in many countries UNDP plays a leading role in supporting national aid coordination efforts facilitates the task of partnership building. Ведущая роль в деле оказания поддержки национальным усилиям по координации помощи, которую играет ПРООН во многих странах, облегчает задачу налаживания партнерских отношений.
In support of the Every Woman Every Child movement, a number of partnership initiatives have been established. Для поддержки движения «Каждая женщина, каждый ребенок» был предпринят ряд инициатив по налаживанию партнерских отношений.
We strongly encourage ways for greater partnership funding to be established by all nations for this critical purpose. Мы настоятельно призываем найти пути для установления более тесных партнерских отношений между всеми народами для достижения этой исключительно важной цели.
This can only succeed in partnership between municipalities, the Roma and state institutions. Успех этих усилий возможен только в рамках партнерских отношений муниципалитетов, рома и государственных учреждений.
It can serve as an integrating force by bringing different actors and different approaches together through multi-stakeholder partnerships under the global partnership for development. Оно может служить в качестве интегрирующей силы, объединяющей различных субъектов и различные подходы с помощью многосторонних партнерских отношений в рамках глобального партнерства в целях развития.
An accelerated effort was launched to explore partnership options with different international financial institutions, based on their respective mandates and priorities. Более активные усилия были предприняты для изучения возможностей развития партнерских отношений с различными международными финансовыми институтами на основе их соответствующих мандатов и приоритетов.