Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерских отношений

Примеры в контексте "Partnership - Партнерских отношений"

Примеры: Partnership - Партнерских отношений
At the same time, communication among partners was an important prerequisite for an effective partnership. В то же время важным условием налаживания эффективных партнерских отношений является диа-лог между партнерами.
At the World Summit on Sustainable Development, the imperative of partnership and implementation had also been emphasized. В ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию особый акцент был сделан также на настоятельной необходимости налаживания партнерских отношений и обеспечения осуществления принятых решений.
Once policies were in place, there was still an urgent need for additional resources and global partnership. Решение вопросов политики не снимает с повестки дня вопроса о необходимости выделения дополнительных ресурсов и налаживания глобальных партнерских отношений.
We have indeed covered considerable ground in 16 months, notably in the areas of leadership, partnership and resources. За последние 16 месяцев мы действительно прошли большой путь, особенно в сферах обеспечения руководящей роли, налаживания партнерских отношений и мобилизации ресурсов.
Both the National Committees and UNICEF knew the value of their partnership, she said. Она заявила, что как национальные комитеты, так и ЮНИСЕФ осознают важность партнерских отношений между ними.
We have come quite a distance in making civil society contacts a critical element of our partnership. Мы прошли весьма значительный путь в обеспечении того, чтобы контакты по линии гражданского общества стали одним из важнейших элементов наших партнерских отношений.
Efforts to build on already existing good initiatives and to strengthen protection through renewed partnership are also valuable. Также ценное значение имеют усилия по дальнейшему осуществлению хорошо зарекомендовавших себя инициатив и по укреплению защиты на основе активизации партнерских отношений.
UNHCR was designated lead agency for the sub-themes of financial sustainability, NGO capacity-building and partnership. УВКБ было назначено в качестве руководящего учреждения по подтемам финансовой устойчивости, укрепления потенциала НПО и партнерских отношений с неправительственными организациями.
Role and responsibilities of stakeholders; Legislation for gender equality; Building partnership among stakeholders. Роль и ответственность заинтересованных сторон; Законодательство по вопросам установления гендерного равенства; Налаживание партнерских отношений между заинтересованными сторонами.
The Administrator of UNDP expressed support for the partnership between the United Nations and the European Union, underlining the importance of the new initiative. Администратор ПРООН поддержал развитие партнерских отношений между Организацией Объединенных Наций и Европейским союзом, подчеркнув важное значение этой новой инициативы.
We have made huge steps towards forming a true partnership with one another. Мы предпринимаем огромные шаги по установлению друг с другом подлинно партнерских отношений.
Smart partnership between Governments, international organizations, civil society and the private sector is therefore crucial. Поэтому решающее значение приобретает формирование эффективных партнерских отношений между правительствами, международными организациями, представителями гражданского общества и частного сектора.
Its success will depend on a partnership that includes each of these communities and the provision of adequate financial resources. Его успех будет зависеть от партнерских отношений, охватывающих все эти круги, и предоставления надлежащих финансовых ресурсов.
The GEF Council had recently approved a new and ambitious partnership with the private sector. Совет ГЭФ недавно утвердил новую про-грамму развития активных партнерских отношений с частным сектором.
UNIDO's fund mobilization could also be strengthened through extensive partnership with other international organizations. Расширение партнерских отношений с другими международными организациями может также помочь ЮНИДО в ее работе по мобилизации ресурсов.
The Commission also called for activities aimed at strengthening partnerships and facilitating new ones, including through initiatives such as partnership fairs and learning centres. Комиссия призвала также осуществлять мероприятия, направленные на укрепление партнерских отношений и облегчение создания новых партнерств, в том числе в рамках таких инициатив, как ярмарки партнеров и учебные центры.
Since the outcomes are difficult to predict, justification for allocating funds for partnership processes is equally difficult. Поскольку трудно предсказать результаты, не менее трудно обосновать выделение средств на процессы налаживания партнерских отношений.
A particular focus of this upcoming meeting will be the application of partnership guidelines and practical experience gained. Особый упор на этом предстоящем совещании будет сделан на применении руководящих принципов в области партнерских отношений и на накопленном практическом опыте.
In Yemen, partnership with religious leaders and parliamentarians has been important for the smoother implementation of population policies. В Йемене установление партнерских отношений с религиозными лидерами и парламентариями имело важное значение для более эффективного осуществления демографической политики.
An indispensable feature of the international community's partnership with Afghanistan is the financial support required to ensure the post-conflict transition. Неотъемлемым элементом партнерских отношений между международным сообществом и Афганистаном является финансовая поддержка, необходимая для обеспечения постконфликтного переходного процесса.
Road maintenance contracts have been another new area for extending public - private sector partnership. Другим новым направлением развития партнерских отношений между государственным и частным секторами является заключение контрактов на содержание дорог.
ECP.NL is an independent non-profit partnership between players with an interest in the speedy introduction of electronic commerce. ПЭТ.НЛ на самостоятельной и некоммерческой основе обеспечивает поддержание партнерских отношений между субъектами, заинтересованными в быстром внедрении электронной торговли.
Now we need to implement these declarations within the framework of the new international partnership for the struggle against HIV/AIDS. Теперь мы должны осуществлять эти декларации в рамках новых международных партнерских отношений, установленных для борьбы с ВИЧ/СПИДом.
We believe that a partnership between government, industry and civil society will protect the legitimate industry from any unintended negative impacts. Мы считаем, что налаживание партнерских отношений между правительством, промышленностью и гражданским обществом будет способствовать защите законной промышленности от любых нежелательных негативных воздействий.
Strengthening institutional cooperation and promotion of partnership Укрепление сотрудничества в организационной области и содействие налаживанию партнерских отношений