Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерских отношений

Примеры в контексте "Partnership - Партнерских отношений"

Примеры: Partnership - Партнерских отношений
(b) Organizing, in order to strengthen the partnership of the Scientific and Technical Subcommittee with industry, a one-day symposium during the thirty-seventh session of the Subcommittee to provide Member States with updated information on commercially available products, services and ongoing activities of space-related industry; Ь) организовать в целях укрепления партнерских отношений Научно-технического подкомитета с промышленностью в ходе тридцать седьмой сессии Подкомитета однодневный симпозиум для предоставления государствам-членам обновленной информации об имеющихся на коммерческом рынке продуктах и услугах и текущей деятельности предприятий, связанных с космонавтикой;
Express the conviction that respect for the principle of non-interference in each other's internal affairs is the most important condition for the strengthening of the relations of friendship and partnership between the States members of the Commonwealth of Independent States; выражают уверенность, что соблюдение принципа невмешательства во внутренние дела друг друга является важным условием укрепления дружественных и партнерских отношений между государствами - участниками Содружества Независимых Государств;
held in New York on 26 September 1997, in which the Ministers emphasized the increasing importance and complementarity of economic and technical cooperation among developing countries as a means of supporting and broadening the global partnership in international development cooperation, состоявшемся в Нью-Йорке 26 сентября 1997 года, в котором министры подчеркнули все возрастающее значение и взаимодополняемость экономического и технического сотрудничества между развивающимися странами как средства поддержания и расширения глобальных партнерских отношений в области международного сотрудничества в целях развития,
Welcomes the increased dialogue and cooperation between the United Nations and the Bretton Woods institutions at the intergovernmental level, and decides to make further efforts to promote an open dialogue with a view to building a strategic partnership and integrated development approaches; приветствует расширение диалога и сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями на межправительственном уровне и постановляет прилагать дальнейшие усилия для содействия ведению открытого диалога с целью формирования стратегических партнерских отношений и разработки комплексных подходов в области развития;
Made a decision to enter into negotiations to establish cooperation and partnership with small island developing States and the relevant regional bodies in the field of meteorology and hydrology through the World Meterological Organization and in cooperation with their national meterological institutes Приняла решение начать переговоры о налаживании сотрудничества и партнерских отношений с малыми островными развивающимися государствами и соответствующими региональными органами, деятельность которых связана с метеорологией и гидрологией, через Всемирную метеорологическую организацию и в сотрудничестве с их национальными метеорологическими институтами
Also welcomes the importance attached by the United Nations Conference on Trade and Development at its ninth session to building a lasting partnership for development between non-governmental actors and the Conference and the initiative taken by the Secretary-General of the Conference to hold meetings with relevant actors; приветствует также важное значение, которое было придано Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию на ее девятой сессии установлению прочных партнерских отношений в целях развития между неправительственными организациями и Конференцией и инициативе генерального секретаря Конференции, заключавшейся в проведении встреч с соответствующими субъектами;
(a) Closer partnership with the United Nations Resident Coordinator and the United Nations country team at the national level and strengthened cooperation at the regional level; а) налаживание более тесных партнерских отношений с координаторами-резидентами Организации Объединенных Наций и страновыми группами Организации Объединенных Наций на национальном уровне и укрепление сотрудничества на региональном уровне;
(a) Strengthening the peacekeeping partnership by assisting in identifying gaps that have an impact on the delivery of mandates by United Nations peacekeeping missions by making recommendations on systemic issues relating to United Nations peacekeeping operations; а) укрепление партнерских отношений в миротворческой деятельности путем содействия в выявлении пробелов, которые влияют на выполнение мандатов миротворческими миссиями Организации Объединенных Наций, посредством вынесения рекомендаций по системным вопросам, связанным с операциями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира;
(a) Formulate strategies to address the capacity-development needs of countries, particularly developing countries, especially on accessing funds, including on monitoring and law enforcement activities, data development and management and partnership development; а) Разработка стратегий удовлетворения потребностей в области развития в странах, в частности в развивающихся странах, прежде всего касающихся доступа к финансовым средствам, а также контроля и правоохранительной деятельности, формирования данных и управления ими и налаживания партнерских отношений;
(a) Decides that the series of partnership events involving stakeholders, which, in accordance with its decision at its first session, will take place in the plenary during the first week of the Summit, will provide an opportunity for: а) постановляет, что ряд мероприятий по линии партнерских отношений с участием заинтересованных сторон, которые в соответствии с решением ее первой сессии будут проводиться в ходе пленарных заседаний в течение первой недели работы Встречи на высшем уровне, предоставят возможность:
"There is widespread suspicion by government, other companies, the local community and even within the United Nations itself, that partnership is inappropriate, or constitutes, de facto, the United Nations giving unfair advantage to a corporate partner." «Среди правительств, других компаний, местных общин и даже в рамках самой Организации Объединенных Наций бытует широко распространенное подозрение, что установление партнерских отношений является неправильным или фактически заключается в предоставлении Организацией Объединенных Наций несправедливых преимуществ своему корпоративному партнеру».
Regulating the form, means and content of co-operation between competent bodies and others who participate in safeguarding the rights and interests of children, and advancing partnership and harmony in the activities of competent state bodies and civil society organisations регулирование формы, средств и содержания сотрудничества между компетентными учреждениями и другими сторонами, имеющими отношение к обеспечению прав и интересов ребенка, и налаживание гармоничных партнерских отношений в рамках деятельности компетентных государственных органов и организаций гражданского общества;
The annual meeting of United Nations system private sector focal points remains an important forum for United Nations staff working on partnerships with the private sector to exchange best practices, lessons learned and partnership innovations. координаторов работы с частным сектором в системе Организации Объединенных Наций по-прежнему остается важным форумом для сотрудников Организации Объединенных Наций, работающих по вопросам партнерства с частным сектором в целях обмена передовым опытом, извлеченными уроками и инновациями в сфере партнерских отношений.
Welcomes the development of new executing partnerships with United Nations organizations and encourages the Executive Director, with the continued support of the MCC, to develop partnership arrangements further with other United Nations entities; приветствует установление новых партнерских отношений в области осуществления с организациями системы Организации Объединенных Наций и призывает Директора-исполнителя, на основе дальнейшей поддержки со стороны ККУ, продолжать развивать партнерские отношения с другими образованиями системы Организации Объединенных Наций;
Developing the partnership between State, the private sector and civil society by extending participation and strengthening the dialogue between the active players in society to put together a social and economic contract cementing a genuine partnership between government, union movements and businessmen; Развитие партнерских отношений между государством, частным сектором и гражданским обществом путем расширения возможностей участия в диалоге активных общественных сил и развития этого диалога, что позволит совместно выработать договоренности в социальной и экономической сферах, укрепляющие реальное партнерство между государством, профсоюзным движением и бизнесом.
(c) Planning to organize activities in the field of space-based tele-health, entering into a partnership with the International Society for Telemedicine and identifying, in cooperation with India and the United States, areas suitable for a project on space-based tele-health; с) планирование мероприятий в области телемедицины на основе космических систем, установление партнерских отношений с Международным обществом телемедицины и определение, в сотрудничестве с Индией и Соединенными Штатами, подходящих областей для осуществления проекта по телемедицине на основе космических систем;
Stresses the necessity of promoting linkages and partnership among public and private sectors and centres of excellence and networks in developed and developing countries and countries with economies in transition with the objective of strengthening national research capability and capacity in biotechnology in developing countries; подчеркивает необходимость содействия налаживанию связей и партнерских отношений между государственным и частным сектором и центрами передового опыта и сетевыми объединениями в развитых и развивающихся странах и странах с переходной экономикой в целях укрепления в развивающихся странах национального научно-исследовательского потенциала в области биотехнологии;
Regional Office for Africa pilots programmes and projects in selected cities in Africa through collaboration, cooperation and partnership to demonstrate good waste management practices and environmentally sound management of urban river basins systems, e.g., Nairobi River basin programme, waste management Региональное отделение для Африки: экспериментальные программы и проекты, проводимые в отдельных городах Африки на основе сотрудничества, совместной деятельности и партнерских отношений для ознакомления с передовой практикой утилизации отходов и экологически безопасного освоения бассейнов городских рек, например программы освоения бассейна реки Найроби и утилизации отходов
This included some aspects of the Liaison and Partnership Office segment. В том числе речь идет и о некоторых аспектах сегмента, за который отвечало Отделение по поддержанию связей и партнерских отношений.
The Liaison and Partnership Office in Brazil had used a competitive process to select seven of nine non-governmental organizations. Отделение по поддержанию связей и партнерских отношений в Бразилии отобрало в процессе конкурсного отбора семь из девяти неправительственных организаций.
The Partnership Framework was developed by UNEP in consultation with Governments and other stakeholders under the responsibility of the Executive Director. Эта рамочная основа партнерских отношений была разработана ЮНЕП в консультации с правительствами и другими заинтересованными субъектами под эгидой Директора-исполнителя.
However, the Liaison and Partnership Office carried out its standard financial and regularity checks on the partner. Тем не менее Отделение по поддержанию связей и партнерских отношений провело свои стандартные проверки финансового состояния и последовательности деятельности этого партнера.
Partnership with other development agencies is crucial. Одним из важнейших факторов является установление партнерских отношений с другими учреждениями, занимающимися вопросами развития.
Partnership in the electoral field is another area of discussion. Еще одна тема для обсуждения - установление партнерских отношений в области проведения выборов.
The Aboriginal Skills and Employment Partnership program was designed to promote maximum employment for Aboriginal people through collaborative partnerships. Осуществляется Программа партнерства в области применения навыков и занятости аборигенного населения, призванная обеспечить за счет партнерских отношений максимальную занятость среди аборигенов.