This was an excellent example of the success of partnership. |
Это является прекрасным примером успешного развития партнерских отношений. |
Promoting partnership through competitive bidding and grant regimes. |
содействие развитию партнерских отношений путем использования конкурентных торгов и выделения субсидий. |
By definition, it will involve a special partnership between Burundi and the international community. |
По определению такая поддержка предусматривает формирование особых партнерских отношений между Бурунди и международным сообществом. |
But the draft resolution provides a series of guidelines that we believe should form the basis of any partnership. |
В проекте резолюции, однако, представлен ряд основополагающих принципов, которые, мы считаем, должны формировать основу любых партнерских отношений. |
As part of such an environment, an effective partnership between Governments and the cooperative movement could be sought. |
В рамках этого процесса можно было бы стремиться к налаживанию действенных партнерских отношений между правительствами и кооперативным движением. |
We have a binding commitment to our partnership with Africa. |
Мы привержены поддержанию партнерских отношений с Африкой. |
(b) Enhanced partnership among regional, subregional and national stakeholders. |
Ь) Расширение партнерских отношений между региональными, субрегиональными и национальными участниками процесса. |
In Geneva, OIOS audited UNHCR's partnership with international non-governmental organizations, private sector fund-raising and earmarked contributions. |
В Женеве УСВН провело ревизию партнерских отношений УВКБ с международными неправительственными организациями, сбора средств в частном секторе и целевых взносов. |
Some commended the strengthened partnership with UNCDF, noting that the increasing demand for its services warranted predictable programme financing support. |
Несколько делегаций приветствовали установление более тесных партнерских отношений с ФКРООН, отметив, что растущий спрос на услуги Фонда говорит о том, что финансирование программ надо поставить на предсказуемую основу. |
Over the past decade, fresh steps have been taken to consolidate the advances achieved by women, with a view to establishing a partnership between spouses. |
За истекшее десятилетие были приняты и другие меры для закрепления завоеваний женщин с целью установления партнерских отношений между супругами. |
We see that building a solid partnership is the key to success. |
Как мы видим, ключом к успеху является установление прочных партнерских отношений. |
It recognized the need for a common vision and for partnership at the country level. |
В ней признается необходимость выработки общего видения и налаживания партнерских отношений на страновом уровне. |
The Millennium Declaration provided the road map for such a partnership. |
Пути установления таких партнерских отношений определяются в Декларации тысячелетия. |
We look forward to reinforcing our partnership with India. |
Мы стремимся к упрочению наших партнерских отношений с Индией. |
That process involves full partnership with youth, parents, families, educators and health-care providers. |
Этот процесс предусматривает установление полноправных партнерских отношений с молодыми людьми, их родителями, инструкторами и организациями, предоставляющими медико-санитарные услуги. |
This does not jeopardize the European dimension of EMEP or the partnership with national science activities. |
Это не ставит под сомнение необходимость европейского охвата ЕМЕП или развития партнерских отношений с деятельностью в научной сфере, осуществляемой на национальном уровне. |
Sharing best practices across the United Nations system was a laudable exercise that would also bring much-needed transparency to partnership activities. |
Весьма полезен обмен передовым опытом внутри системы Организации Объединенных Наций, что также обеспечивает столь нужную транспарентность партнерских отношений. |
However, a partnership between them must first be forged. |
Однако прежде необходимо обеспечить установление между ними партнерских отношений. |
To ensure that the poorest can contribute to elaborating national plans, partnership is essential. |
Важнейшим условием обеспечения того, чтобы беднейшие слои населения могли участвовать в выработке национальных планов, является налаживание партнерских отношений. |
GRSP projects should be innovative in their approach to safety or in their partnership dimensions. |
Проекты ГСБДД должны быть новаторскими с точки зрения используемого подхода к проблеме безопасности и развития партнерских отношений. |
Constraints remain on forging a more effective partnership between the non-governmental sector and government. |
По-прежнему существуют трудности в формировании более эффективных партнерских отношений между неправительственным сектором и правительствами. |
It strongly believes that these actions will help to create conditions that are prerequisites for making the partnership between the two institutions work. |
Она полностью уверена в том, что эти меры будут содействовать созданию таких условий, которые необходимы для установления надлежащих партнерских отношений между двумя учреждениями. |
There is a need for an institutional structure to foster cooperation and partnership between UNDP and UNOPS. |
Необходимо создать организационную структуру для укрепления сотрудничества и партнерских отношений между ПРООН и ЮНОПС. |
To promote collaborative ventures with other agencies, including development entities and international financial institutions, and to improve partnership with implementing partners. |
Создание совместных механизмов с другими учреждениями, включая органы по вопросам развития и международные финансовые учреждения, и развитие партнерских отношений с партнерами-исполнителями. |
Nuclear technology is a third field for a new global partnership. |
Ядерные технологии - это третья область новых глобальных партнерских отношений. |