Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерских отношений

Примеры в контексте "Partnership - Партнерских отношений"

Примеры: Partnership - Партнерских отношений
Projects address three main priorities: partnership building, public education, and responses to address racism and hate activity. Осуществляемые проекты ориентированы по трем основным направлениям: развитие партнерских отношений, общественное образование и меры реагирования в целях решения проблемы расизма и расовой дискриминации.
Development of governmental and non-governmental partnership; налаживание партнерских отношений с правительственными и неправительственными субъектами;
We look forward to creation of partnership relations on long-term and mutually beneficial base. Мы стремимся к созданию партнерских отношений на долгосрочной и взаимовыгодной основе.
Governments have also facilitated the work of non-governmental organizations by rendering the administrative environment more conducive to partnership arrangements. Правительства содействуют работе неправительственных организаций и путем создания административных условий, способствующих установлению партнерских отношений.
The agenda could open up new possibilities of partnership between developed countries and the developing world. Она могла бы также открыть новые возможности для налаживания партнерских отношений между развитыми и развивающимися странами.
Part and parcel of the right to self-determination and the concept of partnership is the principle of free and informed consent. Неотъемлемой частью права на самоопределение и концепции партнерских отношений является принцип свободного и осознанного согласия.
In that sense, it was an experience of partnership with the most deprived. В этом смысле он явился опытом партнерских отношений с представителями наиболее обездоленных слоев населения.
Continuing effort will be required to maintain this partnership. Для сохранения таких партнерских отношений потребуются непрерывные усилия.
To strengthen collaboration, both organizations have developed guidelines to enhance their partnership with NGOs. Для активизации сотрудничества обе организации разработали руководящие принципы для укрепления своих партнерских отношений с НПО.
The new vision of the family had been built on the principle of partnership between the spouses. Новое видение семьи зиждется на принципе партнерских отношений между супругами.
It would hardly be possible to achieve the desired results without a meaningful and understanding partnership between the United Nations information system and the media. Без важных партнерских отношений между информационной системой Организации и такими средствами массовой информации вряд ли удастся достичь желаемых результатов.
There has also been strong emphasis on forging a partnership with civil society and developing strong ties with non-governmental organizations. Много внимания также уделяется стимулированию формирования партнерских отношений с элементами гражданского общества и установлению тесных связей с неправительственными организациями.
The infrastructure for such activities would be established within the framework of the partnership with UNIDO. Соответствующую инфраструктуру для такого рода деятельности намечено создать в рамках партнерских отношений с ЮНИДО.
The system of partnership instituted between the various actors involved in the process has been respected. Система партнерских отношений, сложившихся между различными участниками этого процесса, была сохранена.
But we need to pledge ourselves anew to the commitments made in the context of the existing development partnership. Но нам нужно самим подтвердить приверженность обязательствам, взятым в контексте существующих партнерских отношений в области развития.
As political leaders we must have the courage to choose a model for international partnership that does justice to the tasks confronting us. Как политические лидеры мы должны иметь мужество выбрать для международных партнерских отношений модель, которая отвечает стоящим перед нами задачам.
The Commission commended the Agency for its efforts to sustain a partnership with its stakeholders to foster a deliberative and cooperative approach to problem-solving. Комиссия дала высокую оценку усилиям Агентства по поддержанию партнерских отношений с участвующими в его деятельности сторонами в целях содействия решению проблем на основе обсуждения и сотрудничества.
Regarding the Comprehensive Development Framework, he affirmed the importance of bringing together the players in a coordinated partnership. Касаясь Всеобъемлющей рамочной программы в области развития, он подтвердил важность объединения участников путем формирования скоординированных партнерских отношений.
A gradual move towards partnership between enterprises in the industrialized world and those in the developing countries was to be encouraged. Следует поощрять также постепенное установление партнерских отношений между предприятиями промышленно развитых и развивающихся стран.
Linked with this choice is the concept of partnership, which provides new foundations for the relations between peoples and governments. Этот вариант выбора ассоциируется с понятием партнерских отношений, которые позволяют строить отношения между населением и администрацией на новой основе.
Development of information systems is a priority activity of WHO and partnership between countries is given great importance in it. Одним из приоритетных направлений деятельности ВОЗ является разработка информационных систем; при этом большое внимание уделяется налаживанию партнерских отношений между странами.
Likewise, the emergence of various types of partnership configurations is a positive development. Аналогичным образом появление различных типов партнерских отношений является позитивным событием.
The partnership will seek to develop joint multisectoral action plans prepared with major national and international stakeholders and mobilize resources to fund them. В рамках этих партнерских отношений предполагается разработать совместные многосекторальные планы действий с привлечением крупных национальных и международных участников и мобилизовать средства для их финансирования.
Africa attached importance to dialogue and partnership with other regions of the world. Африка придает большое значение диалогу и установлению партнерских отношений с другими регионами мира.
Devising a framework for political action that will achieve freedom, partnership, consultation, equality and justice for all citizens. Разработка основы для политических действий, которая обеспечит свободу, возможности для развития партнерских отношений и использования консультативных механизмов, равенство и справедливость для всех граждан.