Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерских отношений

Примеры в контексте "Partnership - Партнерских отношений"

Примеры: Partnership - Партнерских отношений
It welcomes the reinforcement of the partnership between the High Commissioner for Human Rights and other parts of the United Nations system. Он приветствует укрепление партнерских отношений между Верховным комиссаром по правам человека и другими органами системы Организации Объединенных Наций.
One concrete example of this partnership is the Global Alliance for Vaccines and Immunization, established in late 1999. Одним конкретным примером таких партнерских отношений является Глобальный альянс за вакцинацию и иммунизацию, созданный в конце 1999 года.
The Declaration on the Rights of Indigenous Peoples provided a framework for greater partnership between governments and indigenous peoples. Декларация о правах коренных народов обеспечивает основу для укрепления партнерских отношений между правительствами и коренными народами.
The establishment of a partnership among all the stakeholders, including non-governmental organizations and civil society, would also be crucial. Установление партнерских отношений между всеми заинтересованными сторонами, включая неправительственные организации и гражданское общество, также будет иметь решающее значение.
China pursues a good-neighbourly and friendly policy aimed at building friendship and partnership with neighbouring countries. Китай проводит добрососедскую и дружественную политику, направленную на установление дружественных и партнерских отношений с соседними странами.
As noted above, the 2005 World Summit reaffirmed the Monterrey Consensus as the reference point for global partnership for development. Как указывалось выше, на Всемирном саммите 2005 года было подтверждено, что Монтеррейский консенсус представляет собой основу для налаживания глобальных партнерских отношений в интересах развития.
In order to strengthen its partnership with its associated non-governmental organizations, the Department arranged a town hall meeting and communications workshop in December 2005. В целях укрепления партнерских отношений между Департаментом и связанными с ним неправительственными организациями Департамент также организовал проведение общей встречи и семинар по вопросам коммуникации в декабре 2005 года.
The Declaration would serve as a comprehensive framework for partnership between States and indigenous peoples and he therefore urged Member States to adopt it. Декларация будет служить всеобъемлющей основой для установления партнерских отношений между государствами и коренными народами, и в связи с этим оратор настоятельно призывает государства-члены принять ее.
The Congo encouraged strengthened partnerships between OHCHR and national human rights institutions, and hoped to benefit from such a partnership. Конго поддерживает укрепление партнерских отношений между УВКПЧ и национальными институтами по правам человека и надеется получить помощь в результате такого партнерства.
The strategy also emphasizes other short-, medium- and long-term aspects, including education, awareness, information, research, training and partnership. В рамках данной стратегии акцент делается и на другие сферы деятельности, ориентированной на краткосрочную, среднесрочную и долгосрочную перспективы, такие как разъяснительная работа, предоставление информации, проведение научных исследований, организация подготовки и установление партнерских отношений.
The programme comprises 10 steps to strengthen cultural diversity and operates on a partnership principle. Данная программа включает 10 этапов расширения культурного разнообразия и действует на базе принципа партнерских отношений.
Promotion of public - private - non-governmental partnership and networking; содействие установлению партнерских отношений и созданию сетей между государственным, частным секторами и неправительственными структурами;
The Consultative Group on International Agricultural Research is one of the longest-standing partnership networks in the United Nations system. Консультативная группа по международным исследования в области сельского хозяйства - это одна из старейших сетей партнерских отношений в системе Организации Объединенных Наций.
Donors emphasize that ownership and governance are necessary conditions for effective partnership in implementing poverty reduction and sustainable development strategies. Доноры подчеркивают, что национальная ответственность и управление являются необходимыми условиями эффективных партнерских отношений в осуществлении стратегий в области сокращения масштабов нищеты и устойчивого развития.
They also underlined the crucial role of the Conference as a regional platform for industrial cooperation, dialogue and partnership among African countries. Министры также подчеркнули исключительно важную роль Конференции в качестве региональной платформы для промышленного сотрудничества, диалога и партнерских отношений между африканскими странами.
The new team should strive to develop and maintain relations of partnership with the world, based on Africa's priorities. Новая команда должна стремиться к налаживанию и поддержанию партнерских отношений со странами мира в решении приоритетных задач, стоящих перед Африкой.
Specific partners and partnership frameworks for each organizational priority are mentioned in annex I. Информация о конкретных партнерах и рамочных программах партнерских отношений в каждой приоритетной области приводится в приложении I.
For many the answer lies in the international partnership which this special session is expected to promote vigorously. По мнению многих, решению этой задачи будет содействовать формирование партнерских отношений на международном уровне, и эта идея, как ожидается, будет активно пропагандироваться на предстоящей специальной сессии.
Building a people-centred Information Society is a joint effort which requires cooperation and partnership among all stakeholders. Построение информационного общества, ориентированного на интересы людей, является общим делом, требующим сотрудничества и партнерских отношений между всеми заинтересованными сторонами.
Besides, high priority is given to maintain a long-term mutually beneficial partnership with consumers of the company's product. При этом приоритет отдается поддержанию с потребителями поставляемой компанией продукции долгосрочных взаимовыгодных партнерских отношений.
BUSINESS MIXER - it is making of additional opportunities for new business contacts, for development of partnership among participants. BUSINESS MIXER - это создание дополнительных условий для знакомств, развития партнерских отношений между участниками и установление новых бизнес - контактов.
Those would be shared with the incoming administration as part of a process to ensure an inclusive and effective partnership between staff and management. Их следует довести до сведения новой администрации в рамках процесса установления всесторонних и эффективных партнерских отношений между персоналом и руководством.
In 2015 the company reached a partnership agreement with Samsung Electronics. 2010 - начало партнерских отношений с Samsung Electronics.
Strengthening responsible, equal and full partnership between all key stakeholders can be achieved through institutionalized and recognized formal mechanisms or platforms. Содействовать становлению ответственных, равноправных и полноценных партнерских отношений между всеми основными заинтересованными сторонами можно путем создания организационно оформленных и признанных формальных механизмов или платформ.
The diversification councils could provide a vehicle for fostering this partnership. Советы по диверсификации могли бы стать проводниками установления таких партнерских отношений.