They are also typically more dependent on short-term benefits and need to see more immediate results when entering into a partnership. |
Как правило, они в большей степени зависят от краткосрочных выгод и при установлении партнерских отношений им более важны непосредственные результаты. |
The new approach includes closer partnership between Afghan and international forces to make better use of existing Afghan capabilities and hasten their development. |
Новый подход подразумевает установление более тесных партнерских отношений между афганскими силами и международными силами, для того чтобы можно было лучше использовать имеющиеся афганские силы и ускорить их укрепление. |
In this regard, the Office intends to explore a sustainable resource base, to provide a robust partnership function. |
В этой связи Бюро намеревается изучить возможность обеспечения устойчивой ресурсной базы в интересах повышения эффективности партнерских отношений. |
Strengthening the United Nations partnership with the African Union within the framework of the Ten-Year Capacity-Building Programme is a high priority. |
Первостепенное значение придается укреплению партнерских отношений Организации Объединенных Наций с Африканским союзом в рамках десятилетней программы создания потенциала. |
Additional information on client satisfaction will become available in 2006, when several UNCDF-related questions will be included in the UNDP partnership survey. |
Дополнительная информация об удовлетворенности клиентов будет получена в 2006 году, когда в проводимое ПРООН обследование партнерских отношений будет включен ряд вопросов, касающихся ФКРООН. |
Good governance at all levels was seen by many as critical to fruitful partnership activities leading to sustainable development. |
Многие делегации высказали мнение о том, что обеспечение эффективного управления на всех уровнях имеет важнейшее значение для налаживания плодотворных партнерских отношений в интересах устойчивого развития. |
Another important area of partnership development is the international and national corporate sector. |
Другой важной областью для развития партнерских отношений является международный и национальный корпоративный сектор. |
This must be done in full partnership with indigenous peoples at all stages. |
Это должно делаться в условиях всесторонних партнерских отношений с коренными народами на всех этапах. |
Enhancing collaboration and partnership between government and civil society to mainstream gender in forestry, Nepal |
Повышение эффективности сотрудничества и партнерских отношений между правительством и гражданским обществом в целях внедрения гендерного подхода в деятельность лесохозяйственного сектора, Непал |
The preceding criteria are primarily to be applied by the parties to a partnership. |
Приведенные выше критерии должны в приоритетном порядке применяться участниками партнерских отношений. |
Through the High Representative, the Alliance is facilitating contacts between Silatech and the European Investment Bank with a view to developing a partnership. |
Через посредство Высокого представителя Альянс способствует контактам между проектом «Силатек» и Европейским инвестиционным банком на предмет налаживания партнерских отношений. |
In 1994, my predecessor established a high-level meeting process to discuss with regional organizations how best to improve cooperation through partnership. |
В 1994 году мой предшественник учредил процесс совещания высокого уровня для обсуждения с региональными организациями путей и средств более эффективного совершенствования сотрудничества посредством партнерских отношений. |
Furthermore, efforts were made to enhance the partnership between civil society and the Government to reduce the school dropout rate. |
Кроме того, с целью снижения коэффициента отсева учащихся из школ предпринимаются усилия по укреплению партнерских отношений между гражданским обществом и правительством. |
The solutions suggested in the study were advocacy, partnership and empowerment to achieve the desired result. |
По результатам этого исследования в целях достижения желательного результата были предложены такие решения, как ведение пропагандистской работы, налаживание партнерских отношений и расширение возможностей. |
Bermuda is, however, entitled to participate in the partnership meetings involving British Overseas Countries and Territories. |
Однако Бермудские острова имеют право участвовать в заседаниях, посвященных налаживанию партнерских отношений, с участием заморских стран и территорий Великобритании. |
The Commission has generated trust among Member States and forged a new spirit of partnership in the international community. |
Комиссия способствовала установлению доверия между государствами-членами и формированию новой атмосферы партнерских отношений в международном сообществе. |
Based on mutual accountability, this new MoU serves as a single umbrella strategic framework to guide the partnership. |
Учитывая принцип взаимной отчетности, этот новый меморандум служит в качестве единых комплексных стратегических рамок для регулирования партнерских отношений. |
This step won international praise and support, and led to a partnership with the United Nations Development Programme. |
Выдвижение этой инициативы было положительно воспринято и поддержано международным сообществом и привело к установлению партнерских отношений с Программой развития Организации Объединенных Наций. |
Its adoption will be a testament to the ongoing strength of the partnership between the international community and Government of Afghanistan. |
Его утверждение станет доказательством прочности партнерских отношений международного сообщества с правительством Афганистана. |
Nations can no longer protect their interests or advance the well-being of their peoples without the partnership of other nations. |
Государства больше не могут защищать свои интересы или обеспечивать благополучие своих народов без партнерских отношений с другими государствами. |
CTPs should be introduced in genuine partnership with the recipient State and in dialogue with the potential beneficiaries. |
ПДТ должны внедряться в условиях поистине партнерских отношений с государством-получателем и в рамках диалога с потенциальными бенефициарами. |
He further stated that implementing the Declaration depends on the establishment of strong partnership between States and indigenous peoples, in which both must assume responsibilities. |
Он заявил далее, что осуществление Декларации зависит от установления прочных партнерских отношений между государствами и коренными народами, в рамках которых обе Стороны должны брать на себя обязательства. |
Ukraine's State Tax Inspectorate is keen on establishing partnership arrangements with the media. |
Государственная налоговая инспекция Украины заинтересована в создании партнерских отношений со средствами массовой информации. |
At the country level, the 2005 data provide evidence of increasing networking and partnership among United Nations organizations and other partners. |
На страновом уровне данные за 2005 год подтверждают факт расширения связей и партнерских отношений между учреждениями и другими партнерами Организации Объединенных Наций. |
New forms of partnership also need to be promoted. |
Необходимо поощрять также развитие новых форм партнерских отношений. |