Participated in national Desertification programme in preparation towards United Nations Convention to Combat Desertification in Accra organized by the Friends of the Earth Ghana on the theme "Desertification the neglected menace"- November 2006. |
Это мероприятие проводилось организацией «Друзья Земли», Гана, по теме «Опустынивание - угроза, не принимаемая во внимание», ноябрь 2006 года. |
General co-rapporteur at the Conference of the Council of Europe and the French National Human Rights Advisory Commission on "Efforts to combat racism and xenophobia: priorities and means for European harmonization", Strasbourg, November 1994 |
Генеральный содокладчик на Конференции Совета Европы по теме Борьба против расизма и ксенофобии: приоритеты и средства европейской гармонизации (Страсбург, ноябрь 1994 года) |
Because of the priority given to field operations, by November 2004 half of the section's staff, including the Chief of Section, had been replaced during the year, having been reassigned almost simultaneously to field posts they had sought. |
Из-за приоритетного внимания, уделяемого операциям на местах, по состоянию на ноябрь 2004 года за прошедший год сменилась половина сотрудников Секции, включая начальника Секции, которые практически одновременно получили назначения на должности на местах. |
November 2007: Symantec releases a Vista-compatible version of Norton SystemWorks for 2008 (11.0) which no longer contains GoBack, but the Premier Edition of SystemWorks now includes Norton Save & Restore 2.0. |
Ноябрь 2007: Symantec выпускает совместимую с Windows Vista версию Norton SystemWorks 2008 (11.0), которая содержит неполную версию GoBack, но SystemWorks Premier Edition сейчас включает Norton Ghost. |
From October 2005 to November 2008, Guttenberg served as chairman of the CDU/CSU parliamentary group in the Bundestag's Foreign Affairs Committee and as spokesman of the CDU/CSU parliamentary group in the Bundestag's Committee on disarmament, non-proliferation and arms control. |
С 2005 по ноябрь 2008 года Гуттенберг был в руководстве комитета по иностранным делам фракции ХДС/ХСС в бундестаге, а также официальным представителем фракции по вопросам разоружения, нераспространения ядерного оружия и контроля над вооружением. |
The three representatives of the law faculty of the University of Central America (UCA) to the Central American Federation of Law Students are women: a representative, a vice-representative and a committee member. Source: CEEUCA, November 1998. |
Юридический факультет Университета Центральной Америки в Федерации студентов юридических факультетов Центральной Америки представлен тремя женщинами в качестве представителя, заместителя представителя и члена Федерации Источник: ССУЦА, ноябрь 1998 года. |
As of November 2008, contributions to the trust fund totalled $13 million, including $2.7 million from UNDP and contributions from Algeria, Canada, Lesotho, Malawi, Senegal, Spain, Switzerland and the Department for International Development of the United Kingdom. |
По состоянию на ноябрь 2008 года общая сумма взносов в целевой фонд составляла 13 млн. долл. США, включая финансирование со стороны ПРООН в размере 2,7 млн. |
The annual inflation rate in Ecuador was 3.8 per cent as at November 2005. Ecuador currently has a large fiscal deficit, foreign currency reserves of US$ 1.2 million, reference lending interest rates of 14 per cent and borrowing rates of 5 per cent. |
По состоянию на ноябрь 2005 года годовые темпы инфляции составляли 3,8%. США, ставки банковского процента по активным операциям составляют 14%, а по пассивным операциям - 5%. |
Numéro, November 2014 Vogue Russia, November 2014 Allure Russia, April 2016 Cover magazine, June 2016 Profile at fashionmodeldirectory |
Numéro, ноябрь 2014 Vogue Россия, ноябрь 2014 Allure Россия, апрель 2016 Cover Magazine, июнь 2016 Екатерина Григорьева: (неопр.). |
November 2004 - November 2006: President of the juvenile court of Bobo Dioulasso; October 2002 - |
С ноября 2004 года по ноябрь 2006 года - председатель суда по делам детей в Бобо-Диуласо. |
It was therefore surprising to learn now from paragraph 19 of the Secretary-General's report that there had been a change of position between July and November and that the resources had been found. Mr. Moffat said that there had not been a change of position. |
Поэтому удивительно узнать сейчас из пункта 19 доклада Генерального секретаря о том, что в период с июля по ноябрь произошло изменение позиции и что ресурсы были найдены. |
Source: Economic Commission for Africa (ECA) calculations based on ECA and Department of Economic and Social Affairs databases, November 2010. 16. Africa's recovery is also associated with a notable increase in private capital flows. |
Источник: расчеты Экономической комиссии для Африки произведены на основе данных Экономической комиссии для Африки и Департамента по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций, ноябрь 2010 года. |
The Guam Election Commission announced that as at November 2012 there were 50,701 registered voters, an 8 per cent increase since February 2012, and 6,340 registered native inhabitants, a 21 per cent increase over the same period. |
Избирательная комиссия Гуама объявила, что по состоянию на ноябрь 2012 года на Гуаме насчитывался 50701 зарегистрированный избиратель, что отражает увеличение на 8 процентов после февраля 2012 года, и 6340 зарегистрированных коренных жителей, что отражает увеличение за тот же период на 21 процент. |
Since the Coalition Government came to power in May 2010, the number of women in employment has risen by 287,000 and, as at November 2012, there are more women in employment than ever before (13.75 million). |
С момента прихода к власти Коалиционного правительства в мае 2010 года число занятых женщин увеличилась на 287 тыс., и по состоянию на ноябрь 2012 года численность занятых женщин была выше, чем когда-либо (13,75 млн.). |
TrainForTrade Training on Investment Issues organized in Lao People's Democratic Republic (January), and through distance learning for participants from Guinea (August) and Caribbean countries and Latin American (November); |
Подготовка в рамках программы "Трейнфортрейд" по инвестиционным вопросам, Лаосская Народно-Демократическая Республика (январь), и - с использованием средств дистанционного обучения - для участников из Гвинеи (август) и из стран Карибского бассейна и Латинской Америки (ноябрь); |
In 2003, 57 percent of WFP's resources, US$1.4 billion, were provided by the United States; as at November 2004, United States contributions represent 45 percent of the total received. |
В 2003 году 57 процентов от объема ресурсов МПП, или 1,4 млрд. долл. США, предоставили Соединенные Штаты; по состоянию на ноябрь 2004 года взносы Соединенных Штатов составляли 45 процентов от общего объема поступлений. |
In fact, the Government claims that, from January 2003 to November 2004,685 policemen were killed by rebels, 500 were injured, 62 were missing, and 1,247 weapons were looted from police stations. |
По утверждениям правительства, в период с января 2003 года по ноябрь 2004 года повстанцы убили 685 полицейских и ранили 500, 62 полицейских считаются пропавшими без вести, при этом из полицейских участков было похищено 1247 единиц оружия. |
Rotary-wing (8 rotary-wing for the full year and 1 M18-MTV operated from July 2004 till November 2004, when it was transferred to UNAMIS) |
Вертолеты (8 вертолетов эксплуатировались в течение всего года, а военно-транспортный вертолет М-18 - с июля 2004 года по ноябрь 2004 года, когда он был передан в распоряжение МООНВС) |
From March to November 2006, the Gender Equality Commission, the Office of Equal Opportunity, and the Vorarlberg Women's Department are hosting a cross-border politics course, already the third such course since 2004. |
С марта по ноябрь 2006 года Комиссия по вопросам равенства мужчин и женщин, Управление по обеспечению равных возможностей и Департамент по делам женщин Форарльберга проводят курсы обучения по смежным вопросам политики, являющиеся уже третьими такими курсами, проведенными после 2004 года. |
For the period from February 2002 to November 2003,315 defence witnesses were brought to Arusha. (No defence witnesses were called during January 2002 and December 2003.) A total of 14 witnesses did not testify. |
В период с февраля 2002 по ноябрь 2003 года в Арушу было вызвано 315 свидетелей защиты. (В январе 2002 года и декабре 2003 года свидетели защиты не вызывались.) В общей сложности 14 свидетелей не дали показаний. |
He then made him Public Works and Communications Minister (November 1939-June 1940), Foreign Minister (June 1-June 28, 1940) and state secretary with ministerial rank (June 28-July 4, 1940) in successive cabinets led by Gheorghe Tătărescu. |
Был министром общественных работ и связи (ноябрь 1939 - июнь 1940), министром иностранных дел (1 июня - 28 июня 1940) и государственным секретарём в ранге министра (28 июня - 4 июля 1940). |
A further $61.9 million would be paid before the end of March 1994 in respect of November and December 1993, thereby leaving an outstanding amount of some $91.5 million in respect of January to March 1994. |
До конца марта 1994 года должна быть дополнительно выплачена сумма в размере 61,9 млн. долл. США, причитающаяся за ноябрь и декабрь 1993 года, в результате чего подлежащая выплате сумма возмещения за январь-март 1994 года составит 91,5 млн. долл. США. |
According to statistical data for November 1993,150 persons were afflicted with AIDS, while 800 persons tested positive for human immunodeficiency virus (HIV). 23 |
Согласно статистическим данным за ноябрь 1993 года, в территории насчитывалось 150 человек больных СПИДом, причем еще у 800 человек был обнаружен вирус иммунодефицита человека (ВИЧ) 23/. |
The estimate provides for two trips between New York and the mission area between August and November 1997 at a cost of $3,300 per trip (airfare $1,500 and daily subsistence allowance $1,800). |
Сметой предусматриваются две поездки между Нью-Йорком и районом миссии в период с августа по ноябрь 1997 года стоимостью 3300 долл. США каждая (расходы на оплату воздушного транспорта в размере 1500 долл. США и выплату суточных на общую сумму в 1800 долл. США). |
Intergovernmental conference on the theme "Cultural policies for development: power of culture", invitation to host conference agora session received from CDC Director Dr. Y. R. Isar (Paris, November 1997). |
Межправительственная конференция по теме: "Политика в области культуры в интересах развития: возможности культуры"; приглашение выступить организатором открытой сессии Конференции, полученное от директора Бюро по координации в области культуры и развития И.Р. Исара (Париж, ноябрь 1997 года). |