Between September 2005 and November 2007, a total of 78 After Action Reviews, 129 End of Assignment Reports and eight Surveys of Practice were drafted and processed. |
С сентября 2005 года по ноябрь 2007 года были составлены и обработаны в общей сложности 78 постфактумных анализов, 129 отчетов о завершении задания и 8 обзоров практики. |
A conference of Ministers of Trade and two meetings of Ministers for Foreign Affairs have been scheduled for November 2001 and April 2002. |
На ноябрь 2001 года и апрель 2002 года запланированы соответственно совещания министров торговли и две встречи министров иностранных дел. |
The Office of Legal Affairs informed the Board that, from the beginning of the contract in May 1992 to November 1995, UNICEF had bought a total of 28,116 scales, out of which 4,550 were issued and 23,566 remained in stock. |
Управление по правовым вопросам информировало Комиссию о том, что за период с начала исполнения контракта в мае 1992 год по ноябрь 1995 года ЮНИСЕФ закупил в общей сложности 28116 весов, из которых 4550 было реализовано и 23566 находилось на складе. |
As of November 2000, one partner still had not submitted its final report in full, as required, citing staff turnover and record-keeping difficulties as reasons for the delay. |
По состоянию на ноябрь 2000 года один партнер еще не представил свой окончательный отчет в полном объеме в соответствии с требованиями, ссылаясь в качестве причин задержки на сменяемость кадров и трудности с ведением учета. |
Last year, between March and November, more than 70 violent incidents aimed at returning Bosniacs were ignored by the local police authorities. |
В прошлом году в период с марта по ноябрь местные полицейские органы проигнорировали более 70 заявлений о случаях применения насилия в отношении возвращающихся боснийцев. |
Indeed, we were well aware of the magnitude of that phenomenon, which, as stressed in the latest report of the Secretary-General of November 2005, involves nearly 25 million displaced persons within countries in conflict. |
Мы прекрасно осознавали масштабы этого явления, в результате которого, как подчеркивается в последнем докладе Генерального секретаря за ноябрь 2005 года, в странах, переживающих конфликты, число внутренне перемещенных лиц достигло 25 миллионов. |
This situation militates against the possibility that the legislative elections originally scheduled for November 1998 and presumably to be held in 1999 will take place in a climate of full civil liberties and the effective exercise of political rights. |
Такая ситуация значительно ограничивает возможность того, что в ходе выборов в законодательные органы, которые были первоначально намечены на ноябрь 1998 года, а теперь, как предполагается, будут проведены в 1999 году, будут полностью гарантированы гражданские свободы и соблюдены политические права. |
Participation for four months (from August to November) in the work of analysing information and conducting investigations in the field, particularly in Rwanda and certain neighbouring countries. |
Участие в течение четырех месяцев (с августа по ноябрь) в работе по анализу информации и проведению расследования на местах, в частности в Руанде и ряде соседних стран. |
For instance, in Papua New Guinea the severe drought from April to November 1997 and devastating frost at higher elevations left the country in need of food, clean water, health care infrastructure, transport, communications and logistical support. |
Например, в Папуа-Новой Гвинее в результате жестокой засухи в период с апреля по ноябрь 1997 года и сильных заморозков на возвышенностях в стране возникли проблемы с продовольствием и питьевой водой, а также с работой объектов инфраструктуры здравоохранения, транспорта, связи и системы снабжения. |
This timetable is longer than had originally been envisaged in May 1996, when the whole change initiative was expected to last 18 months, from February 1996 to November 1997. |
Этот график предусматривает более длительный срок, чем предполагалось первоначально в мае 1996 года, когда ожидалось, что вся инициатива изменений займет 18 месяцев - с февраля 1996 по ноябрь 1997 года. |
77 See "Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women", a document prepared for the Programme Approval Committee of UNIFEM, at its second session, November 1997. |
77 См. "Целевой фонд в поддержку мероприятий по искоренению насилия в отношении женщин" - документ, подготовленный для рассмотрения Комитетом по утверждению программ ЮНИФЕМ на его второй сессии, ноябрь 1997 года. |
(c) Copenhagen (November 1993): Tunnels bored under water; |
с) Копенгаген (ноябрь 1993 года): Туннели, проложенные под водой; |
Central Australian Aboriginal Congress Position Paper on the HGDP "Vampire" Project (November 1993) |
Документ с изложением позиции Центральноавстралийского конгресса аборигенов относительно "вампирского" проекта ПМГЧ (ноябрь 1993 года). |
Workshop on environmental indicators and accounting (Addis Ababa, November 1997; for French-speaking countries, 1999) |
Практикум по экологическим показателям и учету (Аддис-Абеба, ноябрь 1997 года; для франкоговорящих стран, 1999 год) |
Dragomir Milošević is charged with seven counts alleging crimes against humanity and violations of the laws or customs of war resulting from a campaign of shelling and sniping upon civilian areas of Sarajevo, from August 1994 until November 1995. |
Драгомиру Милошевичу предъявлено семь пунктов обвинений в совершении преступлений против человечности и нарушениях законов или обычаев войны, явившихся следствием кампании артиллерийских и снайперских обстрелов гражданских районов Сараево в период с августа 1994 года по ноябрь 1995 года. |
The results of the survey, based on the questionnaire to be distributed by the UNECE secretariat, will be discussed at the Expert Meeting on Evaluation and Comparative Analysis of Excellent Quality Models scheduled for November 2004. |
Результаты этого обследования на основе вопросника, который будет распространен секретариатом ЕЭК ООН, будут обсуждены на Совещании экспертов по оценке и сравнительному анализу моделей высокого качества, которое намечено на ноябрь 2004 года. |
"The legal duties and responsibilities of the company director", Central Bank Examiners of the Caribbean Basin, Central Bank, Port of Spain, November 1986. |
«Юридические функции и обязанности директора компании», Коллегия ревизоров Карибского бассейна, Центральный банк, Порт-оф-Спейн, ноябрь 1986 года. |
The review, which took place from September to November 2002, resulted in a revised list of services and the approval of a new organizational structure for OAPR, effective 1 January 2004. |
Результатом анализа, который проводился с сентября по ноябрь 2002 года, стал пересмотренный перечень услуг и утверждение новой организационной структуры Управления ревизии, которая начала действовать 1 января 2004 года. |
Developments concerning the question of the observance by the Government of Myanmar of the Forced Labour Convention: report of the High-Level Team, ILO Governing Body, 282nd Session, Geneva, November 2001. |
Изменения в том, что касается вопроса о соблюдении правительством Мьянмы Конвенции о принудительном труде: доклад Группы высокого уровня, Совет управляющих МОТ, двести восемьдесят вторая сессия, Женева, ноябрь 2001 года. |
November 1995, consultant to the Council of Europe at the Baltic Seminar on Equality between Women and Men, Tallinn |
ноябрь 1995 года - консультант Совета Европы на Семинаре балтийских государств по вопросам равноправия женщин и мужчин, Таллинн |
November 1991, judge, representing Europe, at the Tribunal of the World Women's Congress for a Healthy Planet, Miami, United States of America |
ноябрь 1991 года - судья, представляющий Европу на Трибунале Всемирного конгресса женщин за оздоровление планеты, Майами, Соединенные Штаты Америки |
November 1989, attended the Seminar on the Democratic Principle of Equal Representation - Forty Years of Council of Europe Activities, Strasbourg, France |
ноябрь 1989 года - участие в работе семинара "Демократический принцип равного представительства - сорокалетняя деятельность Совета Европы", Страсбург, Франция |
Along this line, the UNECE co-organized an event involving countries of Central Asia, the "Bishkek Conference on Information Society and Regional Cooperation in Information and Communication Technologies for Development"(November 2004). |
Руководствуясь этой задачей, ЕЭК ООН совместно с другими учреждениями организовала мероприятие с участием стран Центральной Азии - Бишкекскую конференцию по информационному обществу и региональному сотрудничеству в области использования информационных и коммуникационных технологий в целях развития (ноябрь 2004 года). |
(b) Fifth meeting of the Joint Expert Group, November 2004, Sitges, Spain (tentatively). Appendix |
Ь) пятое совещание Объединенной группы экспертов, ноябрь 2004 года, Сиджес, Испания (предварительно). |
International Seminar (Russia-Argentina: lessons of the crisis), November, Moscow, Russia. |
Международный семинар («Россия-Аргентина: уроки кризиса»), ноябрь, Москва, Россия; |