This is the fourth report of the President of the Tribunal in compliance with Security Council resolution 1534 (2004) and summarizes the steps taken towards implementation of the completion strategy from June to November 2005. |
Настоящий доклад является четвертым докладом Председателя Трибунала, представляемым в соответствии с резолюцией 1534 (2004) Совета Безопасности, в котором кратко излагаются меры, принятые в период с июня по ноябрь 2005 года в целях осуществления стратегии завершения работы. |
Discussions at the third meeting (Rome, November 2004) centred around background papers outlining a possible long-term strategy and short-term actions leading towards harmonization and facilitated international trade in organic products. |
На третьем совещании (Рим, ноябрь 2004 года) обсуждались справочные документы с описанием возможной долгосрочной стратегии и краткосрочного плана действий по обеспечению унификации и стимулированию международной торговли биологически чистыми товарами. |
The SBI recognized the particular needs of the small island developing States and agreed that these needs could be addressed, subject to availability of resources, by organizing a pre-sessional workshop in conjunction with SBI 23 (November 2005). |
ВОО признал особые потребности малых островных развивающихся государств и сделал вывод о том, что удовлетворению этих потребностей могла бы способствовать, при условии наличия ресурсов, организация предсессионного рабочего совещания в связи с двадцать третьей сессией ВОО (ноябрь 2005 года). |
2 Seminars on "Facilitating trade in secure environment" in Geneva in March and November 2003 |
два семинара "Упрощение процедур торговли в условиях безопасности", Женева, март и ноябрь 2003 года. |
As of November 2004, Afghanistan's New Beginnings Programme, supported by UNDP, reported that more than 22,000 former soldiers had been disarmed and that 88 per cent of all heavy weapons considered operational or repairable have been cantoned. |
По состоянию на ноябрь 2004 года осуществляемая при поддержке ПРООН «Программа новых афганских начинаний» сообщила о разоружении более чем 22000 бывших солдат и сдаче 88 процентов всех тяжелых вооружений, считавшихся действующими или подлежащими ремонту. |
As of November 2004, the Governments of Chile, Hungary, Italy, Mexico, Sweden, Uganda, United Kingdom and the European Commission were PP10 partners. |
По состоянию на ноябрь 2004 года партнерами ПП 10 являлись правительства Венгрии, Италии, Мексики, Соединенного Королевства, Уганды, Чили, Швеции, а также Европейская комиссия. |
As at November 2003, 44.6% of persons who had joined the fund were men and 55.4% women. |
По состоянию на ноябрь 2003 года 44,6 процента лиц, вступивших в фонд, были мужчинами и 55,4 процента - женщинами. |
(c) Regional workshop on empowering women with disabilities, Manama, November 2005; participated in designing and planning the workshop; |
с) региональный семинар по расширению возможностей женщин-инвалидов, Манама, ноябрь 2005 года; было принято участие в организации и планировании семинара; |
November 2001: participated at the Expert's Meeting organized by UNFPA and presented a Paper on 'The role of civil society and NGOs in Rebuilding Conflict- Torn societies?' Bratislava, Slovak Republic. |
Ноябрь 2001 года: КЕГМЕ участвовал в совещании экспертов, организованном ЮНФПА, и представил документ, озаглавленный «Роль гражданского общества и НПО в восстановлении истерзанных конфликтами обществ», Братислава, Словацкая Республика. |
He considered that, apart from being very complex, the Foreshore and Seabed Act of November 2004 posed numerous problems, mainly linked with the almost total extinguishment of Maori customary titles. |
Г-н Торнберри полагает, что закон о береговой линии и морском дне за ноябрь 2004 года не только крайне сложен, но и ставит множество проблем, связанных главным образом с почти полным прекращением земельного титула маори. |
Building on the VERTIC analysis, a second report, entitled "Weapons of Mass Destruction Verification and Compliance: Challenges and Responses" (November 2004), was commissioned from 59 Canadian and international experts. |
На основе анализа ВЕРТИК 59 канадским и международным экспертам был заказан второй доклад под названием «Оружие массового уничтожения: контроль и соблюдение: проблемы и меры» (ноябрь 2004 года). |
In close liaison with the WSIS process, UNITAR has facilitated the organization of the two summits of local authorities and regional governments in the Information Society (Lyon, December 2003- Bilbao, November 2005). |
В тесном сотрудничестве с ВВУИО ЮНИТАР содействовал организации двух встреч на высшем уровне местных органов власти и региональных правительств по вопросам информационного общества (Лион, декабрь 2003 года - Бильбао, ноябрь 2005 года). |
Although the visit had been initially scheduled in August, the situation in the region at that time compelled the Special Committee to reluctantly postpone its field visit to November. |
Хотя эта поездка на места была изначально запланирована на август, сложившееся в регионе положение вынудило Специальный комитет скрепя сердце перенести ее на ноябрь. |
A total of 89 complaints of torture against internal affairs operatives were received by the Ministry of Internal Affairs from October 2004 to November 2005. |
С октября 2004 по ноябрь 2005 года в МВД на действия работников внутренних дел по вопросам применения пыток поступили от заключенных 89 жалоб. |
At a meeting with the diplomatic corps in Freetown on 1 March, 11 opposition political parties renewed their criticism of the district block electoral system and called for a postponement of the elections until November 2002, as well as the formation of an interim government. |
На проходившей 1 марта во Фритауне встрече с дипломатическим корпусом представители 11 оппозиционных политических партий вновь подвергли критике избирательную систему окружных блоков и высказались за перенос сроков выборов на ноябрь 2002 года и в поддержку формирования временного правительства. |
Body to which the proposal was presented: Fourth World Trade Organization Ministerial Conference, Doha, November 2001 |
Орган, где было представлено предложение: четвертая Конференция Всемирной торговой организации на уровне министров, Доха, Катар, ноябрь 2001 года |
While the immediate security situation and economic situation of the country are being addressed by RAMSI, the planned November meeting will provide the opportunity for the rest of our development partners to define their respective roles and assistance towards achieving these key objectives. |
В то время как проблемы обеспечения безопасности страны и выхода ее экономики из состояния стагнации сейчас решаются РАМСИ, запланированное на ноябрь совещание даст возможность другим нашим партнерам в области развития определить их соответствующие роли и формы оказания помощи в усилиях по достижению этих ключевых целей. |
Organizations who use other methods of ranking universities in Japan include Nikkei Business Publications, which annually releases the Brand rankings of Japanese universities every November. |
Организации, которые используют другие методы ранжирования университетов Японии, включая Nikkei Business Publications, каждый ноябрь публикуют Рейтинг популярных университетов Японии. |
Mandriva Linux A Linux distribution Pulse² Open-source software for application deployment, inventory, and maintenance of an IT network, also available as SaaS version as of November 2012. |
Mandriva Linux Дистрибутив Linux Pulse² Программное обеспечение с открытым исходным кодом для развертывания приложений, инвентаризации и обслуживания IT-сети, также доступное как версия SaaS по состоянию на ноябрь 2012 года. |
Writer Christopher Golden's four-issue Marvel Knights miniseries The Punisher: Purgatory (November 1998 - February 1999) posited a deceased Punisher resurrected as a supernatural agent of various angels and demons. |
Писатель Кристофер Голден в четырёхсерийной линейке «The Punisher: Purgatory» (Каратель: Чистилище) (ноябрь 1998 - февраль 1999) убил Карателя и затем воскресил его в виде сверхъестественного агента ангелов и демонов. |
I-15's third and final patrol took place from August to November 1942, when she operated in the Solomon Islands in the South Pacific, supporting the Japanese efforts to hold Guadalcanal. |
Третий и последний патруль I-15 состоялся с августа по ноябрь 1942 года, когда она была направлена на Соломоновы острова в южной части Тихого океана для поддержки операции по удержанию Гуадалканала и была потоплена эсминцем «McCalla». |
He regularly spoke on the astronomical talk program Sunset Café at the local radio station "FM CHAPPY 77.7" from December 2006 to November 2008. |
С декабря 2006 по ноябрь 2008 года он регулярно появлялся в эфире местной радиостанции «FM CHAPPY 77.7» в астрономической программе «Sunset Café». |
How do I find a Wiki search, the ranking of supercomputers in the system of the Japanese Earth Simulator made by NEC Ocean Development, 2009 of November 34th, Top10 in, eight cars remaining in America, is China and Germany. |
Как я могу найти поиск Вики, рейтинг суперкомпьютеров в системе японский Earth Simulator сделанные NEC океана, 2009 Ноябрь 34, Top10 в отношении остальных восьми автомобилей в Соединенных Штатах, является Китай и Германия. |
During World War II, New York spent 1,088 days with the Atlantic Fleet from December 1941 to November 1944, and 276 days with the Pacific Fleet. |
Во время Второй мировой войны, с декабря 1941 года по ноябрь 1944 года «Нью-Йорк» был с Атлантический флот, и 276 дней с Тихоокеанским флотом. |
The bands toured the US through June and July and Europe through October and November. |
Группы колесили по США с июня по июль и по Европе с октября по ноябрь. |