Statistical data provided by the Court indicates that, from January to November 1998, El Salvador provided assistance to meet the requests of 21 countries. |
Согласно статистическим данным, представленным Верховным судом, за период с января по ноябрь 1998 года Сальвадор оказал помощь 21 государству, которые обратились к нему с соответствующими ходатайствами. |
Recent activities included an expert group meeting on challenges and opportunities of the new international trade agreement (Uruguay Round) and post-Uruguay preparations and adjustments in selected sectors (November 1997). |
Из последних мероприятий в этой области можно назвать совещание группы экспертов по проблемам и возможностям, связанным с новыми международными торговыми соглашениями (Уругвайский раунд) и с постуругвайскими мероприятиями и корректировками в отдельных секторах (ноябрь 1997 года). |
Thus, according to non-governmental sources, between January and November 1997, they committed 14 massacres of civilians, with a total of 95 victims. |
Так, согласно неправительственным источникам, с января по ноябрь 1997 года ими было совершено 14 расправ над мирными гражданами, в результате которых было убито 95 человек. |
The Panel confirmed this by reviewing the log of all notifications of movements to the AU Ceasefire Commission for the period March to November 2005. |
Группа подтвердила это в результате изучения журнала регистрации всех уведомлений о передвижениях, направленных Комиссии АС по прекращению огня за период с марта по ноябрь 2005 года. |
Three training and refresher courses on public safety, command, and police files and crime statistics were held between August and November 2001. |
В период с августа по ноябрь 2001 года было организовано три этапа обучения и повышения квалификации по вопросам общественной безопасности, управления, ведения картотеки и уголовной статистики. |
In the second phase, from September to November 2003, workshops were held with staff at all levels in order to draft performance indicators for the review. |
На втором этапе, с сентября по ноябрь 2003 года, при участии сотрудников всех уровней были проведены практикумы в целях разработки показателей служебной деятельности для ежегодного обзора отдачи программ. |
From January to November 2009, a total of 192 LRA-affected children, including 154 Sudanese, 35 Congolese and 3 Ugandans, were rescued. |
С января по ноябрь 2009 года в общей сложности было спасено 192 ребенка, связанных с ЛРА, в том числе 154 суданца, 35 конголезцев и 3 угандийца. |
At the time of writing, user acceptance testing of the new IPSAS-compliant processes in the Atlas system was scheduled for November 2011. |
Во время написания настоящего доклада проверка приемлемости для пользователя новых согласующихся с МСУГС процессов в системе «Атлас» была намечена на ноябрь 2011 года. |
Furthermore, at the most recent Washington Group meeting (Bermuda, November 2011), work was initiated on question sets applicable to children and on the environment and its impact on participation. |
Кроме того, на самом последнем совещании Вашингтонской группы (Бермудские острова, ноябрь 2011 года) была начата работа над перечнями вопросов, применимых к детям, и над вопросами, касающимися внешних условий и их влияния на участие в общественной жизни. |
Report on supply, trade and demand information for mercury, November 2006 () |
С. Доклад об информации по предложению, торговле и спросу на ртуть, ноябрь 2006 года () |
Inception (November 2011 - March 2012) |
Начальный этап (ноябрь 2011 года - март 2012 года) |
From September to the end of November 2010, the child health days reached approximately 650,000 children under 5 and over 340,000 women of childbearing age. |
С сентября по ноябрь во время проведения дней здоровья детей услуги были оказаны приблизительно 650000 детей в возрасте до пяти лет и более 340000 женщин детородного возраста в 2010 году. |
Fact-finding missions: El Salvador (May 2009), Guatemala (November 2009). |
Миссии по установлению фактов: Сальвадор (май 2009 года), Гватемала (ноябрь 2009 года). |
According to the territorial Government, as of November 2009, visitor arrivals to Montserrat were 14 per cent lower than the corresponding period for 2008. |
По данным правительства территории, по состоянию на ноябрь 2009 года число прибывших на Монтсеррат туристов сократилось на 14 процентов по сравнению с соответствующим периодом в 2008 году. |
From January to November, BNUB registered the extrajudicial or arbitrary detention of 204 children (45 girls and 159 boys), including some children arrested for offences linked to national security. |
В период с января по ноябрь ОООНБ зарегистрировало 204 ребенка (45 девочек и 159 мальчиков), которые подверглись внесудебному и произвольному задержанию, в том числе некоторые дети были арестованы за преступления, связанные с угрозой национальной безопасности. |
He and others close to him believed that he had a firm agreement with her that she would return only after the elections, then scheduled for November. |
Он и его приближенные считали, что он достиг с ней твердой договоренности о том, что она вернется в Пакистан только после выборов, которые тогда намечались на ноябрь. |
As of November 2010, four countries have ratified the Protocol: Bulgaria, Latvia, Netherlands and Switzerland and an additional ratification is needed for the Protocol to enter into force. |
По состоянию на ноябрь 2010 года этот протокол ратифицировали следующие четыре страны: Болгария, Латвия, Нидерланды и Швейцария, и для того, чтобы он вступил в силу, требуется еще одна дополнительная ратификация. |
Between summer 2008 and November 2010, engineers had inspected more than 50 hectares of contaminated territory and had found over 8,000 different explosive remnants. |
За период с лета 2008 года по ноябрь 2010 года саперными подразделениями проверено более 50 гектаров загрязненных территорий и обнаружено более 8000 различного рода взрывоопасных артефактов. |
This represents a three and five fold increase respectively, compared to the parallel figures for December (35 truckloads) and November 2008 (23 truckloads). |
Это представляет собой З - 5-кратное соответственное увеличение по сравнению с аналогичными цифрами за декабрь (35 груженых автомашин) и за ноябрь 2008 года (23 груженые автомашины). |
Alkarama also mentioned a bill to amend counter-terrorist legislation, but said that as of November 2011 no timetable had been set for the repeal of the latter. |
Кроме того, Алкарама упомянула о законопроекте, направленном на внесение поправок в законы о борьбе с терроризмом, однако по состоянию на ноябрь 2011 года никаких сроков, касающихся отмены таких законов, установлено не было. |
Upon enquiry, the Committee was provided with a table of all staff members who were on travel status for more than 20 days between January and November 2007. |
В ответ на соответствующий запрос Комитету была представлена таблица с информацией обо всех сотрудниках, которые в период с января по ноябрь 2007 года находились в командировках в общей сложности более 20 дней. |
Technical assistance visits to UNAMA (November 2007) and UNAMID (February 2008) |
Были совершены поездки для оказания технической помощи МООНСА (ноябрь 2007 года) и ЮНАМИД (февраль 2008 года) |
In 2009, oil prices rapidly decreased by 60 per cent from their peak levels, achieved during the period from July to November 2008. |
В 2009 году цены на нефть резко снизились на 60 процентов по сравнению со своими максимально высокими показателями, которые были отмечены в период с июля по ноябрь 2008 года. |
In this connection, the Group urges strong participation by old and new partners of Guinea-Bissau in the donor round-table conference now scheduled for November 2006. |
В этой связи Группа убедительно просит прежних и новых партнеров Гвинеи-Бисау по конференции доноров за круглым столом, проведение которой теперь намечено на ноябрь 2006 года, принять в ней самое активное участие. |
Civil Code of November and December 1999 (in two parts); |
Гражданский кодекс Республики Таджикистан, ноябрь и декабрь (в двух частях) 1999 года; |