Chief State Attorney Ministry of Justice, Accra, Ghana November 1999-April 2007 |
Министерство юстиции, Аккра, Гана ноябрь 1999 года - апрель 2007 года |
Short courses on Key International Economic Issues for Permanent Missions in Geneva (March, April, May, October, November and December) |
Краткосрочные курсы по ключевым международным экономическим вопросам для постоянных представительств в Женеве (март, апрель, май, октябрь, ноябрь и декабрь) |
From February to November 2010, UNDP, MINUSTAH, IOM and WFP collaborated to provide jobs to more than 400,000 people in labour-intensive jobs, including rubble removal, irrigation works and community infrastructure. |
За период с февраля по ноябрь 2010 года ПРООН, МООНСГ, МОМ и ВПП сотрудничали в целях обеспечения для более 400000 человек рабочих мест в рамках трудоемких проектов, включая расчистку завалов, ирригационные работы и восстановление инфраструктуры поселений. |
(a) Issuance and implementation of the Property Management Manual, November 2006; |
а) выпуск и введение в действие руководства по управлению имуществом, ноябрь 2006 года; |
The Team participated in two assessment missions (November 2009 and June 2010) and, through the integrated mission planning process, prepared three reports of the Secretary-General to assess the implementation of the incremental approach. |
Группа участвовала в двух миссиях по оценке (ноябрь 2009 года и июнь 2010 года) и, применив процесс комплексного планирования миссий, подготовила три доклада Генерального секретаря с оценкой осуществления постепенного подхода. |
This workshop is planned to be held in early November 2010 in Bonn, Germany, and will address methodological issues related to reporting when using the 2006 IPCC Guidelines. |
На этом рабочем совещании, запланированном на ноябрь 2010 года, Бонн, Германия, будут рассмотрены методологические вопросы, связанные с представлением данных с использованием Руководящих принципов МГЭИК 2006 года. |
Regarding the electoral environment, northern opposition political parties have called upon the Government of National Unity to postpone the vote until November 2010, claiming that more time is necessary to create an atmosphere conducive to free and fair elections. |
Что касается сложившейся вокруг выборов обстановки, то оппозиционные политические партии Севера призвали правительство национального единства перенести голосование на ноябрь 2010 года, утверждая, что требуется дополнительное время для создания атмосферы, благоприятствующей свободным и справедливым выборам. |
According to statistics of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), 333 displaced minority community members returned to Kosovo between September and November, compared with 135 individuals during the same period last year. |
По данным Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), с сентября по ноябрь в Косово вернулось ЗЗЗ перемещенных лица, принадлежащих к меньшинствам, тогда как за тот же период в прошлом году их набралось 135 человек. |
The plan, developed during the period October 2009 to November 2010, also addresses the recent Executive Board request that the Division provide a longer-term perspective to income generation from private-sector donors, including National Committees and corporate partners. |
План, разработанный в период с октября 2009 года по ноябрь 2010 года, также учитывает недавнюю просьбу Исполнительного совета относительного того, чтобы Отдел представил более долгосрочные перспективы относительно генерирования поступлений от доноров из частного сектора, включая национальные комитеты и корпоративных партнеров. |
November 2010 - Consultation with a limited number of countries on the draft Compilation Guide (first six chapters) |
Ноябрь 2010 года - консультации с ограниченным числом стран по проекту Руководства по составлению данных (первые шесть глав) |
(e) A planned workshop in conjunction with the UNECE Industrial Accidents Convention on land-use planning (November 2010). |
е) проведение намеченного рабочего совещания по планированию землепользования в сотрудничестве с Конвенцией ЕЭК ООН о промышленных авариях (ноябрь 2010 года). |
Between August and November 2006, five working sessions were held to discuss the guiding principles, approaches, objectives and target population for the new strategy for assistance to women living in poverty. |
С августа по ноябрь 2006 года было проведено пять рабочих заседаний, посвященных основным направлениям, подходам, задачам и целевой группе новой стратегии оказания помощи женщинам, живущим за чертой бедности. |
Master's two in international and European law on fundamental rights, University of Nantes, France, November 2001; |
магистр второй степени в области международного и европейского права основных прав, Нантский университет, Франция, ноябрь 2001 года; |
Source: Ministry of Public Service, November 2009 and Ministry of Local Government, April 2010. |
Источник: Министерство государственной службы, ноябрь 2009 года, и Министерство по делам местных органов власти, апрель 2010 года. |
JW noted that as of November 2009, there were a number of Jehovah's Witnesses in prison in Armenia for their conscientious objection to military service on religious grounds. |
СИ отмечала, что, по состоянию на ноябрь 2009 года, в тюрьмах Армении содержались ряд Свидетелей Иеговы за то, что они отказались от военной службы по религиозным соображениям. |
UN in Action, a series of short television stories highlighting a wide range of critical United Nations issues, produced and distributed a total of 45 pieces between March and November 2011 in English, French, Russian and Spanish. |
В период с марта по ноябрь 2011 года на английском, французском, испанском и русском языках были подготовлены и распространены в общей сложности 45 серий короткометражных телевизионных фильмов о широком круге важнейших вопросов, рассматриваемых Организацией Объединенных Наций. |
Amnesty International (AI) noted that as of November 2011, Bahrain had not signed CED, although it had accepted a recommendation to this extent at its first review under the UPR in 2008. |
Международная амнистия (МА) отметила, что по состоянию на ноябрь 2011 года Бахрейн не подписал КНИ, хотя и принял рекомендацию, вынесенную в этой связи во время первого обзора в рамках УПО в 2008 году. |
Official figures from November 2011 reveal that the Central Prison Department is housing more than 18,000 sentenced prisoners and detainees who have not yet been tried or had their cases finalized in the courts. |
Официальные данные за ноябрь 2011 года свидетельствуют о том, что Центральное управление тюрем содержит под стражей свыше 18000 осужденных преступников и задержанных, дела которых не рассматривались либо все еще рассматриваются судами. |
Harmonized with the Abuja programme of action, the proposed plan of action is to be considered at an African Union ministerial conference planned for November 2007. |
Предлагаемый план действий, разработанный с учетом положений Абуджийской программы действий, будет рассмотрен на конференции Африканского союза на уровне министров, намеченной на ноябрь 2007 года. |
A subregional meeting for Central America was held in October 2006. One for Western Africa is planned for November 2007. |
В октябре 2006 года было проведено субрегиональное совещание для Центральной Америки, а совещание для Западной Африки запланировано на ноябрь 2007 года. |
From September to November, UNOMIG observed a total of 10 cases of movement of military convoys comprising 5 or more vehicles transporting armed and unarmed personnel, stores and fuel. |
В период с сентября по ноябрь МООННГ зафиксировала в общей сложности 10 случаев передвижения военных автоколонн в составе пяти или более автотранспортных средств, перевозящих военнослужащих и невооруженный персонал, имущество и топливо. |
The Conference of the Parties at its last meeting (November 2006) approved the participation of the first seven countries in the needs-driven capacity-building activities on complex tasks. |
На своем последнем совещании (ноябрь 2006 года) Конференция Сторон утвердила предложение об участии первых семи стран в определяемой соответствующими потребностями деятельности по наращиванию потенциала в области решения сложных задач. |
"The Ben Ali Chair for the dialogue of civilizations and religions: reference principles and objectives", November 2002; |
"Кафедра БЕН АЛИ для ведения диалога цивилизаций и религий: системные принципы и цели", ноябрь 2002 года; |
She was pleased to announce that November 2006 had been designated month of non-violence against women in Peru, with the active participation of the media. |
Она с удовлетворением отмечает, что ноябрь 2006 года был провозглашен месяцем отказа от насилия в отношении женщин в Перу при активном участии средств массовой информации. |
Segovia, November 2006: A Federation representative introduced the draft of a FIAPA study on financial abuse; |
Сеговия - ноябрь 2006 года - президент ФИАПА представил результаты проведенного Федерацией исследования проблемы финансовых нарушений; |