Publication of "Mainstreaming gender into trade and development strategies: the case of East Africa" (November 2008) |
Выпуск публикации Интеграция гендерной проблематики в стратегии в области торговли и развития: Восточная Африка (ноябрь 2008 года) |
The Link Fall Meeting (Ethiopia, November); the Dialogue on Tropical Products, Trade, Natural Resource Management and Poverty (Brazil, December); |
совещание по проекту ЛИНК (Эфиопия, ноябрь); Диалог по проблематике тропических продуктов, торговли, управления природными ресурсами и нищеты (Бразилия, декабрь); |
(a) Missions for Nuclear Weapons, November 2005, Carnegie Institute for International Peace Washington, DC, United States of America. |
а) «Миссии ядерного оружия», ноябрь 2005 года, Институт Карнеги за международный мир, Вашингтон, округ Колумбия, Соединенные Штаты. |
November 1998: School and Human Rights Education for a Culture of Peace; Subregional Seminar of the federations of schools associated with UNESCO in French-speaking West Africa and Ghana |
Ноябрь 1998 года: "Школа и преподавание прав человека в целях развития культуры мира"; субрегиональный семинар федераций школ франкофонных стран Западной Африки и Ганы, ассоциированных с ЮНЕСКО |
November 2011: Submission by the secretariat, through the Executive Director of UNEP, of the final outcome of the process for consideration by the Governing Council at its twelfth special session; |
с) ноябрь 2011 года: представление секретариатом через Директора-исполнителя ЮНЕП окончательных итогов процесса для рассмотрения Советом управляющих на его двенадцатой специальной сессии; |
(c) Presentation of the zero draft to the CST Bureau and agreement to move to the next iteration (November 2010); |
с) представление исходного проекта Бюро КНТ и получение согласия на переход к следующему циклу (ноябрь 2010 года); |
(b) Time-use surveys (November 2010, based on a paper by Germany); |
Ь) обследования бюджета времени (ноябрь 2010 года, на основе документа, подготовленного Германией); |
Of the 54,000 people displaced from Mogadishu between August and November, 32,000 fled the city, and 22,000 relocated to relatively calmer areas of the city. |
Из 54000 человек, перемещенных из Могадишо в период с августа по ноябрь, 32000 человек бежали из города и 22000 переместились в относительно более спокойные районы города. |
Meeting of the Union in Istanbul, November 2008: fiftieth anniversary of the Union, seminars on "Video games and what the building sector can learn" and "The future of building - mega-trends and weak signals". |
Встреча Союза в Стамбуле, ноябрь 2008 года: пятидесятая годовщина основания Союза, семинары «Компьютерные игры и чему может научиться строительный сектор» и «Будущее строительства - ключевые тенденции и первые признаки изменений». |
The objectives and processes related to the archiving activities of the Tribunal and described in the November 2009 report remain valid, and all technical activities remain on schedule. |
Задачи и процессы, связанные с архивной деятельностью Трибунала и охарактеризованные в докладе за ноябрь 2009 года, остаются в силе, и все технические мероприятия осуществляются по расписанию. |
Twenty-seven children were killed and another 70 wounded between December 2007 and November 2009, whereas 19 children were killed and 42 wounded in the previous reporting period. |
С декабря 2007 года по ноябрь 2009 года было убито 27 и ранено 70 детей, тогда как за предыдущий отчетный период было убито 19 и ранено 42 ребенка. |
As of November 2010, UNODC had secured $8.5 million, and an additional $1.5 million should be secured shortly. |
На ноябрь 2010 года ЮНОДК обеспечило 8,5 млн. долл. США, и вскоре должны быть обеспечены еще 1,5 млн. долл. США. |
The International Energy Efficiency Forum, to be held in Bishkek, Kyrgyzstan, was postponed from June 2010 to November 2010 (to be confirmed). |
Международный форум по энергоэффективности, который должен состояться в Бишкеке (Кыргызстан), был перенесен с июня 2010 года на ноябрь 2010 года (подлежит подтверждению). |
Source: The Department for Advancement and Integration of Women within the Civil Service, Activity Report for 2007, November 2008 |
Источник: Департамент интеграции и улучшения положения женщин в системе гражданской службы, Доклад о проделанной работе за 2007 год, ноябрь 2008 год. |
Participated as the Chair of the CSW in the UN expert group meeting on "Gender and racial discrimination", Zagreb, Croatia, November 2000 |
Участвовала в качестве Председателя КПЖ в совещании группы экспертов Организации Объединенных Наций по теме "Равноправие женщин и расовая дискриминация", Загреб, Хорватия, ноябрь 2000 года. |
While this amount is much higher compared to the pre-war figures (November - 30 truckloads, December - 23 truckloads), it is well below imports in May 2007 (475), one month before the Hamas takeover. |
Хотя это количество намного превышает показатели, отмечавшиеся до войны (ноябрь - 30 грузовиков, декабрь - 23 грузовика), он все же значительно ниже объема импорта за май 2007 года (475 грузовиков), т.е. за месяц до прихода к власти движения ХАМАС. |
It is based on a review of the key indicator data reported by Member States to UNODC through the annual reports questionnaire, as at November 2008, and on data gathered from other national and regional sources and scientific literature. |
Доклад основан на обзоре данных по ключевым показателям, представленных ЮНОДК государствами-членами в ответах на вопросник к ежегодным докладам, по состоянию на ноябрь 2008 года и на данных, полученных из других национальных и региональных источников и научной литературы. |
As of November 2011, a Working Group was set up by the Ministry of Justice to amend the Law on Parliamentary Advocates and strengthen functional and financial independence of the National Human Rights Institution that includes the Child's Ombudsman. |
По состоянию на ноябрь 2011 года министерством юстиции была создана рабочая группа с целью внесения поправок в Закон о парламентских адвокатах и укрепления функциональной и финансовой независимости Национального учреждения по правам человека, которое включает в себя омбудсмена по правам ребенка. |
The national reports (96) were consolidated in regional reports that were presented at five regional preparatory meetings held between September and November 2000. |
национальные доклады (96 докладов) были сведены в региональные доклады, которые были представлены на пяти подготовительных региональных совещаниях, состоявшихся в период с сентября по ноябрь 2000 года. |
The report 'Energy Conservation in CIS Countries', Centre for Energy Policy, Moscow, Russian Federation, November 2003; |
доклад "Энергосбережение в странах СНГ", Центр по проблемам энергетической политики, Москва, Российская Федерация, ноябрь 2003 года; |
MCPFE (Workshop on Combating Illegal Harvesting of Forest Products and Related Trade in Europe, Madrid, November 2005) |
Ь) КОЛЕМ (Рабочее совещание по вопросам борьбы с незаконной заготовкой леса и торговлей соответствующей продукцией в Европе, Мадрид, ноябрь 2005 года) |
The UNECE organized with the Stability Pact for South-Eastern Europe and UNDP a sub-regional Ministerial Meeting, Thessaloniki, 1 July 2005, in preparation for the second phase of the WSIS (Tunis, November 2005). |
В сотрудничестве с Пактом стабильности для Юго-Восточной Европы и ПРООН ЕЭК ООН организовало субрегиональное совещание министров, состоявшееся 1 июля 2005 года в Салониках, в ходе подготовки второго этапа ВВИО (Тунис, ноябрь 2005 года). |
As at 31 October 2008, 25 per cent of States parties reporting partial or no implementation of that article requested such assistance, an increase of 4 per cent compared with November 2007 (see figure 27). |
По состоянию на 31 октября 2008 года такую помощь запрашивали 25 процентов государств-участников, сообщивших о частичном осуществлении или невыполнении этой статьи, т.е. их доля выросла на 4 процента по сравнению с показателем на ноябрь 2007 года (см. диаграмму 27). |
For the calculation of the revised appropriation for 2009, the November exchange rate was applied to all duty stations except for Port of Spain and Beirut, for which an average of the relevant 2008 exchange rates was applied. |
При расчете пересмотренных ассигнований на 2009 год во всех местах службы были использованы обменные курсы по состоянию на ноябрь, за исключением Порт-оф-Спейна и Бейрута, для которых использовались средние показатели обменных курсов за 2008 год. |
Accordingly, the proposed resource requirements have been prepared to allow the Mission to continue its activities for the period from 1 January to 31 July 2010, followed by a liquidation phase of four months, from August through November 2010. |
Соответственно, предлагаемые предложения по ресурсам были подготовлены с учетом продолжения миссией своей работы в период с 1 января по 31 июля 2010 года, за которым последует этап ликвидации продолжительностью четыре месяца, с августа по ноябрь 2010 года. |