Declaration of Basic Rights of Persons with HIV/AIDS, Organizing Committee of the Latin American Network of Community-Based Non-Governmental Organizations Fighting AIDS, November 1989 |
Декларация основных прав лиц с ВИЧ/СПИДом, Организационный комитет латиноамериканской сети местных неправительственных организаций по борьбе со СПИДом, ноябрь 1989 года; |
Phnom Penh Declaration on Women and Human Rights and the Challenge of HIV/AIDS, Cambodia, November 1994 |
Пномпеньская декларация "Женщины и права человека и проблема ВИЧ/СПИДа", Камбоджа, ноябрь 1994 года; |
It is also worth mentioning that 86 elected NLD party representatives had participated in the National Convention from 1993 until November 1995, when they suddenly decided to withdraw from the process. |
Следует также отметить, что 86 избранных представителей Национальной лиги за демократию принимали участие в работе Национального собрания с 1993 года по ноябрь 1995 года, когда они внезапно решили выйти из этого процесса. |
INSTRAW hosted an expert group meeting organized by the Division for the Advancement of Women on "Women, population and sustainable development: the road from Rio, Cairo and Beijing" (Santo Domingo, November 1996). |
МУНИУЖ принимал у себя совещание группы экспертов, организованное Отделом по улучшению положения женщин по теме «Женщины, народонаселение и устойчивое развитие: путь из Рио, Каира и Пекина» (Санто-Доминго, ноябрь 1996 года). |
The major decline came specifically in the period from September to November 1995 in the aftermath of Hurricane Louis, the worst natural disaster in over 35 years. |
Сокращение числа прибывающих туристов отмечалось преимущественно в период с сентября по ноябрь 1995 года - после урагана "Луис", самого страшного стихийного бедствия за последние 35 лет. |
Mr. HUSBANDS (Acting Secretary) said that reminders were sent every November to all States parties whose reports were overdue - a measure which had proved quite effective. |
Г-н ХАЗБАНДЗ (исполняющий обязанности Секретаря) сообщает, что каждый ноябрь напоминания направляются всем государствам-участникам, просрочившим представление своих докладов, и эта мера оказалась весьма эффективной. |
International Conference "Economic Forum of the Regions of Europe for Economic Cooperation, Security and Sustainable Development" (Moscow, November 1996) |
Международная конференция "Экономический форум регионов Европы в интересах экономического сотрудничества, безопасности и устойчивого развития" (Москва, ноябрь 1996 года) |
Participation in the first ministerial conference (Singapore, November 1996); included informal discussions on future WTO study of trade facilitation |
Участие в первой конференции министров (Сингапур, ноябрь 1996 года); включая неофициальное обсуждение будущего исследования ВТО по вопросам упрощения процедур торговли |
Seminar on the role of foreign direct investment in the gas industry in economies in transition and southern Mediterranean countries, Tunis, November 1996. |
Семинар по вопросу о роли прямых иностранных инвестиций в газовой промышленности в странах с переходной экономикой и странах южной части Средиземноморья, Тунис, ноябрь 1996 года. |
The Committee was also informed that the total number of persons in custody as of November 1999 were 39, of whom 5 were convicted prisoners. |
Комитет был также информирован о том, что по состоянию на ноябрь 1999 года под стражей находятся 39 человек, в том числе 5 осужденных. |
∙ Fribourg, November 1996: seminar on "The present-day phenomenon of sects"; |
∙ Фрибур, ноябрь 1996 года: Коллоквиум "Явление сект в настоящее время"; |
RI conference at UNESCO, Paris, honouring the agency's fiftieth anniversary, November 1996; |
Конференция РИ в здании ЮНЕСКО, Париж, по случаю 50-й годовщины учреждения, ноябрь 1996 года; |
"Advancing Children's Futures", National Committee for the Rights of the Child, oral statement, Indianapolis, November 1997; |
"Гарантируя будущее детей", Национальный комитет по правам ребенка, устное сообщение, Индианаполис, ноябрь 1997 года; |
The implementation of the commitments undertaken by the parties was considerably delayed owing to the three-month break in the work of the Joint Verification and Monitoring Mechanism from September to November 2008. |
В осуществлении сторонами своих обязательств произошла существенная задержка, обусловленная тем, что на протяжении трех месяцев - с сентября по ноябрь 2008 года - не работал Совместный механизм проверки и наблюдения. |
In this context, assessments that become due and payable in a given calendar year include those that are issued between the previous December and November of the year in question. |
Таким образом, подлежащие выплате взносы за соответствующий календарный год будут включать взносы, начисленные за период с декабря предшествующего года по ноябрь указанного года. |
It should be noted that the first three pilot missions of international land administration experts were organized in Albania (June 1998), Armenia (November 2000) and Georgia (May 2001). |
Следует отметить, что первые три экспериментальных миссии международных экспертов по управлению земельными ресурсами были организованы в Албанию (июнь 1998 года), Армению (ноябрь 2000 года) и Грузию (май 2001 года). |
The Task Force was created as a follow-up to various proposals, including that of the UNECE work session on statistical metadata (Washington, November 2000) to launch work on standardisation of metadata formats on the international level. |
В основе создания Целевой группы лежат различные предложения, включая предложение рабочей сессии ЕЭК ООН по статистическим метаданным (Вашингтон, ноябрь 2000 года) начать работу в области стандартизации форматов метаданных на международном уровне. |
The Working Party carried out two land administration reviews: one in Armenia (November 2000, in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP)) and another in Georgia (May 2001). |
Рабочая группа провела два обзора по вопросам управления земельными ресурсами: один в Армении (ноябрь 2000 года, в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН)) и другой - в Грузии (май 2001 года). |
In addition, as of November 2001, an estimated 35,000 refugees have returned spontaneously to the Kambia District while elsewhere in the country there have also been reports of high levels of spontaneous returns. |
Кроме того, по состоянию на ноябрь 2001 года примерно 35000 беженцев вернулись неорганизованным образом в округ Камбиа, и одновременно с этим из других районов страны поступают сообщения о большом числе неорганизованных возвращенцев. |
(b) Various amendments had been made to the draft contract and that the contract had not been finalized as at November 2001. |
Ь) к проекту контракта принимались различные поправки, и по состоянию на ноябрь 2001 года работа над контрактом не была завершена. |
The Economist Intelligence Unit, "Country Report: Cuba", November 2007, p. 9. |
«Экономист», аналитическая группа, «Страновой доклад: Куба», ноябрь 2007 года, стр. 9. |
Representing a snapshot of listenership as at November 2002, and carried out with the active participation of 180 partner stations, the survey estimates conservatively that more than 133 million people listen to United Nations Radio at least once a week. |
По осторожным оценкам результатов обзора, дающего представление об аудитории слушателей по состоянию на ноябрь 2002 года и проведенного при активном участии 180 радиостанций-партнеров, радио Организации Объединенных Наций не менее одного раза в неделю слушают более 133 млн. человек. |
This in-depth survey was carried out from September to November 2002 through partner stations worldwide, and it has revealed a number of encouraging trends: |
В результате этого углубленного обзора, проведенного в период с сентября по ноябрь 2002 года с участием радиовещательных станций-партнеров, был выявлен ряд обнадеживающих тенденций: |
The accused, Momčilo Perišić, who served as Chief of General Staff of the Yugoslav Army between August 1993 and November 1998, is the most senior military leader to be tried at this Tribunal. |
Обвиняемый Момчило Перишич, служивший в качестве начальника Генерального штаба югославской армии в период с августа 1993 года по ноябрь 1998 года, является самым старшим военным руководителем, который предстал перед этим Трибуналом. |
As a result of the recent appreciation of the United States dollar vis-à-vis other currencies, the November rate has been applied for 2009 so as to allow for the lowest estimate in respect of requirements in accordance with established methodology. |
В результате повышения в последнее время курса доллара США по отношению к другим валютам в отношении 2009 года был применен курс за ноябрь, с тем чтобы получить наименьшую сметную сумму потребностей в соответствии с установленной методологией. |