Further visits seem to have been made to Ceylon judging by the existence in the scrapbook of souvenirs for Colombo Empire Day Celebrations and Edward VII's Birthday Celebration Dinner in Colombo (November 1906). |
Похоже, что он ещё посещал Цейлон в дальнейшем, судя по наличию в альбоме сувениров с празднования Дня империи в Коломбо и с торжественного ужина по случаю празднования дня рождения Эдуарда VII в Коломбо (ноябрь 1906 года). |
He also said the band was "looking, probably, November, December, January - something like that - to get into the studio." |
Он также сказал, что группа «смотрит, возможно, на ноябрь, декабрь, январь - что-то в этом роде - чтобы попасть в студию». |
Parliamentary and presidential elections were previously scheduled separately for various dates before finally being merged in May 2011 and postponed to September 2011, May 2012, November 2012, May 2013, July 2013 and August 2013. |
Поначалу парламентские и президентские выборы планировалось провести порознь, а затем они были сведены на май 2011, после чего постоянно откладывались на сентябрь 2011, затем на май и ноябрь 2012, май, июль и август 2013 года. |
#1-19 (written and penciled by Jack Kirby, July 1976 - Jan. 1978) Eternals Annual #1 (written and penciled by Jack Kirby, 1977) Iron Man Annual #6 (November 1983) Eternals (vol. |
#1-19 (писатель и художник Джек Кирби, июль 1976 - январь 1978) Eternals Annual #1 (писатель и художник Джек Кирби, 1977) Iron Man Annual #6 (ноябрь 1983) Eternals (vol. |
Since documents of an earlier date than November 1192 appear to have been inscribed on blank folios after documents from that year, it is probable that 1192 represents the "finish" date of the original version (or the date of presentation). |
Поскольку документы после ноября 1192 года, по-видимому, были записаны на чистых листах после других документов этого года, вполне вероятно, что ноябрь 1192 года является датой окончания первоначальной версии (или дату представления книги королю). |
It provides an overview of the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea and of the new developments in the country's engagement with the United Nations regarding the human rights situation during the period from September 2013 to November 2014. |
В нем содержится общий обзор положения в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике и изменений во взаимодействии между этой страной и Организацией Объединенных Наций по вопросу о положении в области прав человека в этой стране в период с сентября 2013 года по ноябрь 2014 года. |
The workshops were held in Addis Ababa (December 1989), Benin (December 1991), Bangkok (May 1990), Grenada (October 1990) and Moscow (November 1990). |
Семинары проводились в Аддис-Абебе (декабрь 1989 года), Бенине (декабрь 1991 год), Бангкоке (май 1990 года), Гренаде (октябрь 1990 года) и Москве (ноябрь 1990 года). |
Invited by the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Education of Mexico to the symposium convened in preparation for the Summit Meeting of the Permanent Mechanism for Consultation and Policy Coordination of the Group of Eight (November 1987). |
Приглашен министерством иностранных дел и министерством просвещения Мексики на симпозиум, созванный в качестве подготовительного этапа к встрече на уровне президентов в рамках Постоянного механизма консультаций и координации политики Группы восьми (ноябрь 1987 года). |
The Conference suspended its activities from September to November 1991 and in January 1992. On 23 January 1992, military opponents of the regime occupied the National Radio station in Kinshasa and called for a change of government and for the National Conference to resume its activities. |
С сентября по ноябрь 1991 года Конференция бездействовала, а затем в январе 1992 года она вновь приостановила свою работу. 23 января 1992 года военная оппозиция заняла здание национального радио в Киншасе и призвала к смене правительства и к возобновлению работы Национальной конференции. |
Other activities included a regional meeting on the role of women in AIDS prevention and control (Egypt, May 1994) and a meeting of directors of national AIDS reference laboratories (Egypt, November 1994). |
Другие мероприятия включили проведение регионального совещания о роли женщин в предупреждении СПИДа и борьбе с ним (Египет, май 1994 года) и совещания директоров национальных референс-лабораторий по СПИДу (Египет, ноябрь 1994 года). |
(c) international NGO fora to promote co-operation among NGOs, to review experiences and to discuss implementation of the Convention (USA - San Francisco, November and India - Hyderabad, December). |
с) международные форумы НПО с целью поощрения сотрудничества между НПО, рассмотрения опыта и обсуждения процесса осуществления Конвенции (США - Сан-Франциско, ноябрь, и Индия - Хайдарабад, декабрь); |
The recosting was based on information available up to November 1995 and, in accordance with a recommendation of the Board of Auditors, reflected the average exchange rates for 1995 instead of the latest exchange rates. |
Пересчет основывается на информации, имеющейся по состоянию на ноябрь 1995 года, и в соответствии с рекомендацией Комиссии ревизоров отражает средние ставки обменных курсов на 1995 год, а не самые последние ставки обменных курсов. |
In 1993, an examination of records on domestic violence cases which had proceeded to court revealed a total of 103 cases within the six-month period of May to November 1993 alone. |
изучение дел по фактам насилия в семье, которые были рассмотрены в этом Суде, показало, что только в 1993 году за шестимесячный период с мая по ноябрь было рассмотрено 103 таких дела. |
Announcement of the results of research of the National Social Research Centre on the political behaviour of women (meeting of the General Secretariat for Equality, November 1988) |
Объявление результатов исследований Национального центра социальных исследований по теме "Участие женщин в политической жизни" (совещание Генерального секретариата по вопросам равноправия, ноябрь 1988 года) |
At the second session of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity (Jakarta, November 1995), Governments, when addressing conservation and sustainable use of marine and coastal biological diversity: |
На второй сессии Конференции участников Конвенции о биологическом разнообразии (Джакарта, ноябрь 1995 года) правительства после рассмотрения вопросов охраны и устойчивого использования биологического разнообразия морей и прибрежных районов: |
Exchange of experiences on the programming of infrastructures and the dissemination of methods of programming in central and eastern European countries, Germany, November 1999 |
Обмен опытом в области планирования инфраструктуры и распространения методов планирования в центрально- и восточноевропейских странах, Германия, ноябрь 1999 года |
The Working Group noted the preparations for the Workshop on critical limits for heavy metals (Schwerin, Germany, October 1999) and the Conference on critical loads (Copenhagen, November 1999). |
Рабочая группа приняла к сведению мероприятия по подготовке к проведению Рабочего совещания по критическим уровням для тяжелых металлов (Шверин, Германия, октябрь 1999 года) и Конференции по критическим нагрузкам (Копенгаген, ноябрь 1999 года). |
From January to November 1998, altogether 882 complaints were received, 747 of which were accepted, while another 155 were considered inadmissible. Of 482 complaints relating to incidents which occurred in 1998, the majority were complaints of violations of the right to life. |
В общей сложности с января по ноябрь 1998 года было получено 882 жалобы, из которых 747 оказались приемлемыми и 155 - неприемлемыми. 482 жалобы касались событий, которые произошли в 1998 году, при этом большая часть из них касалась случаев нарушения права на жизнь. |
Acknowledging the follow-up work of the meetings held in Washington (November 1997) and Lyon (September 1998), |
принимая к сведению работу по реализации решений, принятых на совещаниях в Вашингтоне (ноябрь 1997 года) и Лионе (сентября 1998 года), |
The second World Youth Forum of the United Nations System (Vienna, November 1996) was a recent youth meeting, with a particular focus on enabling better partnerships between young people and United Nations system organizations. |
Одним из состоявшихся в последнее время молодежных форумов был второй Всемирный молодежный форум системы Организации Объединенных Наций (Вена, ноябрь 1996 года), на котором особое внимание было уделено укреплению партнерских связей между молодежью и организациями системы Организации Объединенных Наций. |
Australian Defence Industries and the Royal Australian Navy, Conference on "Maritime Change: Issues for Asia", Brighton-le-Sands, Sydney, November 1991: Paper on "Current Law of the Sea Issues". |
Оборонная промышленность Австралии и Королевские военно-морские силы Австралии, конференция на тему "Изменения на море: проблемы, стоящие перед Азией", Брайтон-ле-Сэндс, Сидней, ноябрь 1991 года: доклад по теме "Текущие вопросы морского права". |
Oral and written presentations to the workshop on international migration and sustainable development, organized by the Government of Argentina, the United Nations Development Programme and the International Organization for Migration, November 1993, Buenos Aires. |
Выступление и представление материалов на семинаре по проблемам международной миграции и устойчивого развития, организованном правительством Аргентины, Программой развития Организации Объединенных Наций и Международной организацией по проблемам миграции, ноябрь 1993 года, Буэнос-Айрес. |
Physical Sequelae of Torture: The Experience of the Centre for Victims of Torture - First International Seminar on Doctors, Ethics and Torture, November 1994, Beijing Medical University, China |
"Физические последствия пыток: опыт Центра для жертв пыток", первый Международный семинар по вопросу о врачах, этике и пытках, ноябрь 1994 года, Медицинский университет Пекина, Китай. |
Reports on the human rights situation in Burundi - June, July, August, September, October and November 2008 - Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights |
Доклады о положении в области прав человека и правосудии в Бурунди за июнь, июль, август, сентябрь, октябрь и ноябрь 2008 года, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека |
The annual net compensation was increased by 7 per cent (90 per cent of the CPI increase of 7.6 per cent over the period November 1990-November 1992, rounded to the nearest whole number), with effect from 1 January 1993, to $120,776. |
С 1 января 1993 года годовое чистое вознаграждение было увеличено на 7 процентов (90 процентов прироста ИПЦ в размере 7,6 процента за период с ноября 1990 года по ноябрь 1992 года с округлением до ближайшего целого числа) до 120776 долл. США. |