International seminar "Marine mineral resources of the South and Equatorial Atlantic Ocean", organized by the Government of Brazil and the secretariat of the International Seabed Authority, Rio de Janeiro, Brazil, November 2008 |
Международный семинар «Морские минеральные ресурсы южной и экваториальной частей Атлантического океана», организованный правительством Бразилии и секретариатом Международного органа по морскому дну, Риоде-Жанейро, Бразилия, ноябрь 2008 года |
The Working Party welcomed the organization of a capacity-building workshop on transport statistics in Kiev (November 2012) and invited the IWG to continue its assistance to further capacity-building activities, in particular, in countries of Eastern Europe, Central Asia and South Caucasus. |
Рабочая группа приветствовала организацию рабочего совещания по наращиванию потенциала в области статистики транспорта в Киеве (ноябрь 2012 года) и предложила МРГ и впредь оказывать содействие в проведении последующих мероприятий по наращиванию потенциала, в частности в странах Восточной Европы, Центральной Азии и Южного Кавказа. |
The SBSTA considered enhancing the Nairobi work programme and agreed to continue discussion on this issue at SBSTA 39 (November 2013) on the basis of, inter alia: |
ВОКНТА рассмотрел вопрос об укреплении Найробийской программы работы и постановил продолжить обсуждение по этому вопросу в ходе ВОКНТА 39 (ноябрь 2013 года) на основе, в частности: |
b Includes all posts funded from special-purpose funds as of November 2011 (approved budget) and as of December 2012 (revised budget). |
Ь Включая все должности, финансируемые из средств специального назначения, по состоянию на ноябрь 2011 года (утвержденный бюджет) и декабрь 2012 года (пересмотренный бюджет). |
Timeline: Review of the framework (by April 2014), communication sent to coal mines (June 2014), review of case studies (November 2014), publication (as case studies arrive and are reviewed and approved). |
Рассмотрение основы для исследований - к апрелю 2014 года, направление сообщений операторам угольных шахт - июнь 2014 года, рассмотрение тематических исследований - ноябрь 2014 года, опубликование - по мере поступления тематических исследований и их рассмотрения и утверждения. |
The Group of Experts would work with a self-imposed deadline of completing this action by November 2014, when this activity would be reviewed by the Group of Experts and a written report finalized and adopted. |
Группа экспертов будет вести работу, ориентируясь на установленный ею самой для себя крайний срок завершения этой деятельности, т.е. на ноябрь 2014 года, когда эта деятельность будет рассматриваться Группой экспертов и когда будет дорабатываться и утверждаться письменный доклад. |
Effective Minority Participation: Challenges and Opportunities in Ireland and Europe, Address at the Minority Issues Forum, Geneva, Switzerland, November 2009 |
"Эффективное участие меньшинств: вызовы и возможности в Ирландии и Европе" (выступление на Форуме по вопросам меньшинств, Женева, Швейцария, ноябрь 2009 года). |
(a) World Summit on the Information Society, November 2005, Tunis, participated in the panel discussion on expanding communications networks and access to information systems; |
а) Всемирный саммит по информационному обществу, ноябрь 2005 года, Тунис, участие в дискуссиях экспертной группы по расширению коммуникационных сетей и доступа к информационным системам; |
For example, 50 of the 200 accommodations were to be completed by June 2012; however, as at November 2012, 20 had been completed and the remaining 30 were in various stages of completion (from 30 to 75 per cent complete). |
Например, 50 из этих 200 единиц жилья должны были быть достроены к июню 2012 года; однако по состоянию на ноябрь 2012 года достроены были лишь 20 единиц, а остальные 30 находились на разных стадиях готовности (от 30 до 75 процентов). |
During the reporting period and upon the invitation of the Governments concerned, the Special Representative undertook field visits to Somalia (November 2010), Afghanistan (January 2011), the Philippines (April 2011), and Chad (June 2011). |
В течение отчетного периода по приглашению соответствующих правительств Специальный представитель совершила поездки в Сомали (ноябрь 2010 года), Афганистан (январь 2011 года), Филиппины (апрель 2011 года) и Чад (июнь 2011 года). |
With regard to attacks on the armed forces during the same period, the Committee stated that from January 2003 until November 2004 there were 19 attacks in Northern Darfur; 16 in Southern Darfur; and 8 in Western Darfur. |
Что касается нападений на вооруженные силы за тот же период, то Комитет заявил, что в период с января 2003 года по ноябрь 2004 года в Северном Дарфуре имело место 19 нападений, в Южном Дарфуре - 16 нападений, а в Западном Дарфуре - 8 нападений. |
Seminar on "The Elements of the US Foreign Policy", October - November 1981, State Department, Washington DC and The Fletcher School of Law and Diplomacy, Boston (Mass.); |
Семинар «Элементы внешней политики Соединенных Штатов Америки», октябрь - ноябрь 1981 года, Государственный департамент, Вашингтон, окр. Колумбия, и Флетчерская школа права и дипломатии, Бостон (шт. |
At regional level, the six thematic networks which constitute the basis of the Regional Action Programme (RAP) were launched in the course of technical workshops organized by the institutional focal points between December 2000 and November 2004, namely: |
Что касается регионального уровня, то на технических рабочих совещаниях, организованных институциональными координационными центрами в период с декабря 2000 года по ноябрь 2004 года, были созданы шесть следующих тематических сетей, составляющих основу региональной программы действий (РПД): |
+ At the Fifth Summit Meeting of ASEM (Ha Noi, November 2004), Viet Nam and other of Asia and Europe countries continued to reaffirm the commitment to enhance anti-terrorism co-operation in accordance with the United Nations Charter and the fundamental principles of international law. |
в рамках пятой Встречи на высшем уровне АСЕМ (Ханой, ноябрь 2004 года) Вьетнам и другие страны Азии и Европы вновь подтвердили приверженность делу расширения сотрудничества в борьбе с терроризмом в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и основополагающими принципами международного права. |
Since CRIC 1 (November 2002) the following countries of the CEE region have acceded to the UNCCD: Latvia (19 January 2003), Russian Federation (29 May 2003), Lithuania (25 July 2003). |
З. После КРОК 1 (ноябрь 2002 года) к КБОООН присоединились следующие страны региона ЦВЕ: Латвия (19 января 2003 года), Российская Федерация (29 мая 2003 года), Литва (25 июля 2003 года). |
The Board notes that 10 of the 13 consultants hired between March and November 2004 commenced work before the approval of the contract, and payments were made to consultants without the required approval and the signatures of the contracting parties. |
Комиссия отмечает, что 10 из 13 консультантов, нанятых в период с марта по ноябрь 2004 года, приступили к работе до утверждения контракта, а выплаты консультантам производились без требуемого утверждения и подписей сторон договора. |
12 "Evaluation of the OCHA and UNOCHA Response and Coordination Services during the Emergency in Afghanistan - July 2001 to July 2002", report commissioned by the Evaluation and Studies Unit of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, November 2002. |
12 «Оценка услуг, оказанных УКГД и УКГПАООН в контексте реагирования и координации в период чрезвычайной ситуации в Афганистане, июль 2001 - июль 2002 годов» - доклад, подготовленный по поручению Группы по оценке и исследованиям Управления по координации гуманитарной деятельности, ноябрь 2002 года. |
The referendum on the new Constitution, which was initially scheduled in October 2004 and was postponed to November 2004 and then to December 2004, finally took place on 28 February 2005. |
Референдум по новой конституции, первоначально запланированный на октябрь 2004 года и перенесенный сначала на ноябрь 2004 года, а затем на декабрь 2004 года, в конечном счете состоялся 28 февраля 2005 года. |
Meeting of the Legal Experts of States signatory to the Antarctic Treaty, regarding an Annex on Liability to the Protocol on the Antarctic Environment, The Hague, November, 1994 |
Совещания правовых экспертов государств - участников Договора об Антарктике относительно приложения об ответственности к Протоколу об окружающей среде Антарктического региона, Гаага, ноябрь 1994 года |
(c) Encouragement for the ratification and greater use of the mechanisms envisaged in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime (New York, United States, November 2000) and its Protocols; |
с. Поощрение ратификации и более широкого обращения к механизмам, предусматриваемым Конвенцией Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности (Нью-Йорк, Соединенные Штаты, ноябрь 2000 года) и Протоколов к ней; |
As at November 2006, vacancy rates for officers at other ranks were as follows: Major - 60 per cent, Captain - 30 per cent, Lieutenant - 5 per cent, Sergeant - 31 per cent and police officers - 42 per cent. |
По состоянию на ноябрь 2006 года доля вакантных должностей офицеров других званий и других сотрудников была следующей: майоры - 60 процентов, капитаны - 30 процентов, лейтенанты - 5 процентов, сержанты - 31 процент и сотрудники полиции - 42 процента. |
UNESCO co-organized a regional conference on lifelong learning in Europe on the theme "Moving towards the goal of Education for All and the agenda of the Fifth Conference on Adult Education" (Bulgaria, November 2002). |
ЮНЕСКО стала одним из организаторов региональной конференции по вопросам непрерывного обучения в Европе по теме: «Продвижение к цели всеобщего образования и выполнение программы действий пятой Конференции по вопросам образования взрослого населения» (Болгария, ноябрь 2002 года). |
The cut-off date for processing communications for the meeting of the Commission on the Status of Women the following March is generally October of the preceding year for communications and November for governmental replies. |
Срок прекращения обработки сообщений для сессии Комиссии по положению женщин, намеченный на март, устанавливается для сообщений, как правило, на октябрь предыдущего года, а для ответов правительств - на ноябрь. |
The Board heard briefings by Tibor Toth, President of the Fifth Review Conference of States Parties to the Biological Weapons Convention, and other experts on developments during the Review Conference and on prospects for the resumed session of the Conference scheduled for November 2002. |
Совет заслушал информационные сообщения Председателя пятой Конференции участников Конвенции о запрещении биологического оружия по рассмотрению действия Конвенции Тибора Тота и других экспертов о ходе проведения Конференции по рассмотрению действия Конвенции и о перспективах, связанных с запланированной на ноябрь 2002 года возобновленной сессией Конференции. |
However, he split with the Tories over electoral reform and later served as a member of the cabinet in the Whig administrations of Lord Grey and Lord Melbourne as Minister without Portfolio between 1830 and 1834 and once again as Lord Privy Seal between July and November 1834. |
Однако в итоге он порвал с тори после избирательной реформы и затем работал в правительстве при министерствах вигов лорда Грея и лорда Мельбурна как министр без портфеля в период с 1830 по 1834 год, после чего снова был лордом-хранителем печати в период с июля и ноябрь 1834 года. |