Then, resulting from the necessity of applying a long-term strategy for the development of the country, the Government of the Republic of Moldova adopted "Strategic orientations for the socio-economic development of the Republic of Moldova until 2005" (November 1998). |
Затем в качестве долгосрочной стратегии развития страны правительство Республики Молдова приняло "Стратегические направления социально-экономического развития Республики Молдова на период до 2005 года" (ноябрь 1998 года). |
Agreement for the Establishment of the Regional Commission for Fisheries, approved by the FAO Council at its one hundred and seventeenth session (November 1999) in Rome, entered into force on 26 February 2001; |
а) Соглашение об учреждении Региональной комиссии по вопросам рыболовства - утверждено Советом ФАО на его сто семнадцатой сессии (ноябрь 1999 года) в Риме, вступило в силу 26 февраля 2001 года; |
Seminar on problems in the countries of the former USSR in moving to the 1993 SNA (Washington, D.C., November 1997) |
Семинар по проблемам перехода стран бывшего СССР к СНС 1993 года (Вашингтон, ноябрь 1997 года) |
The 1990 national census and the National Urban Survey: Employment, Unemployment and Underemployment, Round II, of November 1990, 1995 and 1998, have been taken as the basis for the report. |
За основу берутся результаты всеобщей переписи 1990 года и II этапа Опроса городского населения по вопросам занятости, неполной занятости и безработицы, ноябрь 1990, 1995 и 1998 годов. |
Even better, the most recent INE bulletin, covering the period from September to November 2010, shows a further increase in the labour participation rate for women - to 46.2 per cent - compared to 72.3 per cent for men. |
Более того, в последнем вестнике НИС, охватывающем период с сентября по ноябрь 2010 года, отмечается очередное увеличение доли работающих женщин до 46,2% по сравнению с 72,3% работающих мужчин. |
This is in keeping with the findings of a rapid survey conducted by the OSW in June 2006, as well as the findings of the Public Service Commissions Audit Report, "Gender Mainstreaming Initiatives in the Public Service", November 2006. |
Это совпадает с выводами краткого обзора, проведенного УПЖ в июне 2006 года, а также с аудиторским заключением комиссий государственной службы "Инициативы по учету гендерной проблематики в сфере государственной службы", ноябрь 2006 год. |
From July to November 2011, for example, the United Nations Photo team covered 1,762 events at the United Nations complex in New York, as well as the official visits of the Secretary-General to 22 countries. |
Например, с июля по ноябрь 2011 года фотогруппа Организации Объединенных Наций осветила 1762 мероприятия в комплексе Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, а также официальные поездки Генерального секретаря в 22 страны. |
As of November 2006, 10 least developed countries were participating in the Kimberley process and 2 least developed countries (Cape Verde and Mali) were in the process of accession to it. |
По состоянию на ноябрь 2006 года десять наименее развитых стран участвовали в Кимберлийском процессе, а две наименее развитые страны (Кабо-Верде и Мали) находились на стадии присоединения к нему. |
The Office had prepared 54 talking points for the Secretary-General of the United Nations during the period between January 2004 and November 2005, mostly for travel and the Secretary-General's bilateral meetings. |
За период с января 2004 года по ноябрь 2005 года Управление подготовило 54 тезиса выступлений Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, главным образом для поездок и двусторонних встреч Генерального секретаря. |
(a) A series of videos entitled "Peoples of Mexico" (November 2003): |
а) серия видеоматериалов "Народы Мексики" (ноябрь 2003 года): |
It also looked forward to receiving, in addition to the dates of approval, information on the dates of disbursement of funds, and requested the secretariat to report this information to the SBI at its twenty-fifth session (November 2006). |
Он также хотел бы получить информацию не только о сроках утверждения, но и о сроках выделения ассигнований и просил секретариат представить эту информацию ВОО на его двадцать пятой сессии (ноябрь 2006 года). |
As of November 2005, there were 189 Parties to the Montreal Protocol, compared to 100 Parties to the Rotterdam Convention, with all Rotterdam Convention Parties also being Parties to the Montreal Protocol. |
По состоянию на ноябрь 2005 года насчитывалось 189 Сторон Монреальского протокола, по сравнению со 100 Сторонами Роттердамской конвенции, причем все Стороны Роттердамской конвенции являются также Сторонами Монреальского протокола. |
November 2001: Elections to the Assembly of Kosovo are held with the Democratic League of Kosovo (LDK) emerging as the largest party, followed by the Democratic Party of Kosovo (PDK). |
Ноябрь 2001 года: Проводятся выборы в Скупщину Косово, на которых Демократическая лига Косово (ДЛК) набирает наибольшее количество голосов, опередив Демократическую партию Косово (ДПК). |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, as at November 2011, two cases were at the pre-trial stage, seven cases were at the trial stage and six cases were before the Appeals Chamber. |
В ответ на свой запрос Консультативный комитет был информирован о том, что по состоянию на ноябрь 2011 года два дела находилось в досудебной стадии, семь дел - в стадии производства и шесть - было передано в Апелляционную камеру. |
(p) November 2011: Regional consultations in the Americas, Cooperation between United Nations and Regional Human Rights Mechanisms, Prevention of Torture, held in Washington by OHCHR and IACHR; |
р) ноябрь 2011 года: Региональные консультации в Северной и Южной Америке на тему "Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными правозащитными механизмами, предупреждение пыток", проведенные УВКПЧ и МАКПЧ в Вашингтоне; |
Introduction 1. The amending of ADR Regulations to include LNG as vehicle fuel for the transport of dangerous goods was prepared for the ninety-fifth session (November 2013) and for the May 2014 meeting of the Working Party (ninety-sixth session). |
Поправки к правилам ДОПОГ, предусматривающие включение СПГ в качестве топлива для транспортных средств, перевозящих опасные грузы, были подготовлены для девяносто пятой сессии (ноябрь 2013 года) и девяносто шестой сессии (май 2014 года) Рабочей группы. |
Consultations and preparations for workshops to be developed at local level were implemented during the period from July to November 2013; however, workshops were postponed because of the crisis in December 2013 |
В период с июля по ноябрь 2013 года проводились консультации и мероприятия по подготовке к практикумам, которые должны были быть организованы на местном уровне, однако практикумы были отложены из-за кризиса, вспыхнувшего в декабре 2013 года |
UNCTAD also organized training courses on investigative techniques in the following countries: Seychelles (March 2012), Zambia (July 2012), the United Republic of Tanzania and Zimbabwe (November 2012) and Mongolia (December 2012). |
ЮНКТАД также организовала учебные курсы по методам расследований в следующих странах: Сейшельские Острова (март 2012 года), Замбия (июль 2012 года), Объединенная Республика Танзания и Зимбабве (ноябрь 2012 года) и Монголия (декабрь 2012 года). |
In addition, project status reports at the headquarters and the subregional offices on programme, project and trust fund management showed low levels of budget utilization as at November 2012 and conflicting reporting of project status between the entity's headquarters and its field offices. |
Кроме того, отчеты о ходе выполнения проектов, программ и управлении целевыми фондами в штаб-квартире и субрегиональных отделениях показали низкий уровень освоения бюджетных средств по состоянию на ноябрь 2012 года, а содержащиеся в отчетах штаб-квартиры Структуры и ее субрегиональных отделений данные противоречили друг другу. |
The Board's review of the project delivery report as at November 2012 noted that the budget performance of the 639 projects planned for the year under review ranged from zero to 49 per cent of allocated funds, compared to the targeted delivery rate of 80 per cent. |
В докладе Комиссии об итогах обзора осуществления проектов по состоянию на ноябрь 2012 года отмечается, что показатель исполнения бюджета 639 проектов, которые планировалось осуществить в рассматриваемый год, составляет от нуля до 49 процентов выделенных средств, тогда как запланированный показатель освоения средств составляет 80 процентов. |
The proposed vacancy factor of 6 per cent for national staff is based on the actual average vacancy rate of 6.7 per cent for the period from July to November 2012 and the actual average vacancy rate of 6.4 per cent for the 2011/12 period. |
Предлагаемый коэффициент учета вакансий для национального персонала в размере 6 процентов основан на фактическом среднем коэффициенте учета вакансий в размере 6,7 процента за период с июля по ноябрь 2012 года и фактическом среднем коэффициенте учета вакансий в размере 6,4 процента за 2011/12 год. |
The vacancy rate with respect to National Professional Officers has increased from 15.3 per cent as at 30 June 2011, 22.7 per cent as at 30 June 2012 and an actual average of 27.1 per cent for the period from July to November 2012. |
Показатель доли вакантных должностей в отношении национальных сотрудников-специалистов увеличился с 15,3 процента по состоянию на 30 июня 2011 года и 22,7 процента по состоянию на 30 июня 2012 года до фактического среднего показателя в размере 27,1 процента в период с июля по ноябрь 2012 года. |
The issue of road safety has received greater prominence in recent times with the Ministerial Declaration on Improving Road Safety in Asia and the Pacific (November 2006) and the United Nations General Assembly resolution 64/255 (2 March 2010). |
В последнее время вопросу о безопасности дорожного движения стало уделяться повышенное внимание, о чем свидетельствует Декларация министров о повышении безопасности дорожного движения в Азиатско-Тихоокеанском регионе (ноябрь 2006 года) и резолюция 64/255 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций от 2 марта 2010 года. |
Child Protection by Means of Mandatory Interventions in Russian Family Law, 100 Years of Child Protection: a National and International Perspective, Amsterdam, November 2005; |
"Защита ребенка при помощи обязательных мер вмешательства, предусмотренных в российском семейном праве", 100 лет защите ребенка: национальная и международная перспектива, Амстердам, ноябрь 2005 года; |
It broadcasted between September 2011 and November 2011 as a social message by numerous radio stations across the country (broadcast in Athens 1251 times and 1867 times in Thessaloniki). |
В рамках нее в период с сентября по ноябрь 2011 года разные радиостанции передавали по всей стране специальное общественное послание (1251 раз в Афинах и 1867 раз в Салониках); |