UNSTAT also sent out a follow-up questionnaire, the results of which, based on 71 replies received as of November 1994, are also before the Commission as a background document. |
Кроме того, ЮНСТАТ разослал повторный вопросник, результаты которого, опирающиеся на полученный по состоянию на ноябрь 1994 года 71 ответ, также представлены Комиссии в качестве справочного документа. |
OAS also observed the elections in Guatemala (November 1995-January 1996) and is monitoring the electoral process in Nicaragua. |
ОАГ наблюдала также за проведением выборов в Гватемале (ноябрь 1995 года - январь 1996 года) и наблюдает за процессом выборов в Никарагуа. |
From January through November 1994, the Department issued 475 press releases in English and 450 in French on human rights issues. |
С января по ноябрь 1994 года Департамент подготовил 475 пресс-релизов на английском языке и 450 пресс-релизов на французском языке по данной тематике. |
Participation by the Ministry in drafting the legislation on cultural heritage in Panama and Costa Rica (November 1994); |
участие Министерства в семинаре по законодательству в области культурного наследия в Панаме и Коста-Рике, ноябрь 1994 года; |
The Inter-Agency Advisory Group on AIDS, for which WHO serves as secretariat, met twice during the year (Geneva, April; New York, November). |
Межучрежденческая консультативная группа по СПИДу, для которой ВОЗ выполняет секретариатские функции, провела в течение года два совещания (Женева, апрель; Нью-Йорк, ноябрь). |
The Medium Term Plan 1994-1999, approved by the Twenty-seventh session of the FAO Conference (November 1993), provides a general framework for FAO's future support to TCDC/ECDC as cross-sectoral thematic priorities. |
Среднесрочный план на 1994-1999 годы, принятый на двадцать седьмой сессии Конференции ФАО (ноябрь 1993 года), обеспечивает общие рамки будущей деятельности ФАО по оказанию поддержки ТСРС/ЭСРС в качестве межсекторальных тематических приоритетов. |
The Governing Body, in its turn, re-endorsed this policy when it examined, at its 261st Session (November 1994), the future strategy for ILO's technical cooperation programmes. |
Административный совет, в свою очередь, вновь одобрил эту политику, когда он рассматривал на своей 261-й сессии (ноябрь 1994 года) будущую стратегию в отношении программ МОТ в области технического сотрудничества. |
Seminars attended: November 1987 Cotonou, National seminar on the protection of abandoned children for harmonious social development in the Republic of Benin. |
ноябрь 1987 года, Котону: национальный семинар по вопросам защиты детей, живущих в неблагоприятных условиях, в интересах гармоничного социального развития в Республике Бенин |
The representative of China endorsed the mid-term review report, indicating that the review process had been extensive, covering the period from March to November 1993. |
Представитель Китая одобрил доклад о среднесрочном обзоре, указав, что процесс проведения обзора был достаточно длительным и охватывал период с конца марта по ноябрь 1993 года. |
The object of the consultation was to discuss relations between African Governments and transnational corporations, both generally and also in relation to specific projects (November 1978). |
Цель этого совещания заключалась в обсуждении отношений между правительствами африканских стран и транснациональными корпорациями как в общем плане, так и в связи с конкретными проектами (ноябрь 1978 года). |
Other States parties which had not yet sent additional information requested by the Committee without a deadline having been set were: Canada (April 1993) and Cyprus (November 1993). |
Кроме того, дополнительная информация, запрошенная Комитетом без установления окончательного срока, еще не получена от следующих государств-участников: Канады (апрель 1993 года) и Кипра (ноябрь 1993 года). |
Consultation on the impact of armed conflict on children in west and central Africa (Abidjan, November 1995) |
Консультации по вопросу о последствиях вооруженных конфликтов для детей в западной и центральной Африке (Абиджан, ноябрь 1995 года) |
Italy further contributed by organizing the conference "1993: Opportunities and Risks for European Women" (Rome, November 1990), at which many ministers and representatives of the equality commissions of the 12 member countries made statements. |
Италия внесла особый вклад, проведя Конференцию "1993 год: возможности и опасности для женщин Европы" (Рим, ноябрь 1990 года), на которой выступили многие министры и ответственные должностные лица комиссий по вопросам равноправия из 12 стран - членов Сообщества. |
Organization of a seminar "One Woman, One Income", Ouagadougou, November 1990. |
Организация семинара на тему "Каждой женщине - обеспеченный источник дохода", Уагадугу, ноябрь 1990 года |
Human Rights reporting: national capacity-strengthening with particular reference to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. International Training Centre of ILO, Turin, Italy, November 1995. |
Представление докладов в области прав человека: укрепление национального потенциала с особым упором на выполнение Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Международный центр МОТ по подготовке кадров, Турин, Италия, ноябрь 1995 года. |
In the November 1992 issue, the attitude of the Federal Government towards xenophobia, anti-Semitism and right-wing extremist violence was once more explained and emphasized with the cover page "The dignity of man is inviolable". |
В выпуске за ноябрь 1992 года была вновь изложена позиция федерального правительства в отношении ксенофобии, антисемитизма и актов насилия, совершаемых на почве правового экстремизма, при этом на обложке были напечатаны слова "принцип уважения достоинства человека является нерушимым". |
One-month workshop on "The Independence of the Judiciary in the USA", November 1990, United States of America, sponsored by USAID |
Одномесячный практикум на тему "Независимость судебных органов в США", ноябрь 1990 года, Соединенные Штаты Америки, организован ЮСАИД |
Commonwealth Law Ministers Conference, Mauritius, November 1993 (as head of a three-man Malawi delegation) |
Конференция министров юстиции Содружества, Маврикий, ноябрь 1993 года (в качестве главы делегации Малави в составе трех человек) |
At its first meeting (Bishkek (Kyrgyzstan), November 1998) the Project Working Group (PWG-Energo) decided that it should initially limit its work to three or four priority areas. |
На своем первом совещании (Бишкек, Кыргызстан, ноябрь 1998 года) Рабочая группа по проекту (РГП-Энерго) приняла решение, что на первом этапе следует ограничить свою деятельность тремя или четырьмя приоритетными областями. |
A second special Consultation, focusing among other things on the impact of subregional conflicts and the massive presence of refugees in Guinea, has been tentatively scheduled for November 1999. |
Вторые специальные консультации, в ходе которых внимание будет сосредоточено, в частности, на последствиях субрегиональных конфликтов и на широкомасштабном присутствии беженцев в Гвинее, были предварительно запланированы на ноябрь 1999 года. |
This problem has been acutely demonstrated in the Democratic Republic of the Congo, where an estimated 3.3 million people died between August 1998 and November 2002, overwhelmingly from malnutrition and diseases associated with the war. |
Эта проблема остро проявилась в Демократической Республике Конго, где, согласно оценкам, в период с августа 1998 года по ноябрь 2002 года умерло 3,3 миллиона человек, в подавляющем числе случаев в результате недоедания и болезней, обусловленных войной6. |
Such activities led to the realization of a national forum (November 1996), a first step towards the formulation of the National Action Programme (NAP). |
Это привело к созыву национального форума (ноябрь 1996 года), который явился первым шагом на пути подготовки Национальной программы действий (НПД). |
Only upon receiving the November distribution figures will it be possible to have a more accurate count of the displaced persons still in Montenegro. |
Лишь после получения данных о распределении помощи за ноябрь можно будет более точно определить количество перемещенных внутри страны лиц, по-прежнему находящихся в Черногории. |
APPROVED BY: Joint FAO/ECE/ILO Committee, twentieth session, November 1994 Steering Committee, twelfth session, June 1995. |
УТВЕРЖДЕН: Объединенным комитетом ФАО/ЕЭК/МОТ, двадцатая сессия, ноябрь 1994 года; Руководящим комитетом, двенадцатая сессия, июнь 1995 года. |
The Joint Bureau meeting clarified that the ECE was designated lead actor for a number of chapters in the Programme for Joint Action, the final document from the Vienna Conference (November 1997) on which follow-up action is to be based. |
На совместной сессии бюро было отмечено, что ЕЭК определена в качестве ведущего учреждения по ряду глав в Программе совместных действий, являющейся заключительным документом Венской конференции (ноябрь 1997 года), который положен в основу последующей деятельности. |