Английский - русский
Перевод слова November
Вариант перевода Ноябрь

Примеры в контексте "November - Ноябрь"

Примеры: November - Ноябрь
November 1998, Seminar on "The International Criminal Court: A Critical Review of the Rome Conference", Erasmus University, Rotterdam, the Netherlands. Ноябрь 1998 года, семинар под названием «Международный уголовный суд: критическое рассмотрение работы Римской конференции», Эразмусский университет, Роттердам, Нидерланды.
The workshop of the Task Force on Integrated Assessment Modelling, originally planned for November, would be devoted to the links between regional air pollution and climate change. Рабочее совещание Целевой группы по моделированию комплексной оценки, которое первоначально было запланировано на ноябрь, будет посвящено связям между региональным загрязнением воздуха и изменением климата.
NCC asserted that after the expiry of the maintenance period, inspection of the sites for the final handing over was carried out between September 1985 and November 1986. НСС утверждает, что после окончания срока обслуживания перед окончательной приемкой объектов с сентября 1985 года по ноябрь 1986 года проводилась их инспекция.
From the beginning of August until November 1999, the staff of the Cambodia Office attended, at the Court of Appeal, 30 scheduled appeals of persons convicted of criminal offences. С начала августа по ноябрь 1999 года сотрудники камбоджийского отделения Управления Верховного комиссара присутствовали на рассмотрении в апелляционном суде 30 очередных апелляций лиц, осужденных за совершение уголовных преступлений.
These major shifts are explained by Maoist leaders as a consequence of the changed political circumstances following the postponement of the ballot from June to November, particularly what they consider to be the resurgence of "regressive" monarchist forces bent on undermining the peace process. Эти серьезные сдвиги разъясняются маоистскими руководителями как последствие изменившихся политических обстоятельств после переноса выборов с июня на ноябрь, особенно, как они считают, возрождения «регрессивных» монархистских сил, стремящихся подорвать мирный процесс.
As of November 2007, 90,000 of the 101,000 ex-combatants who took part in the official disarmament and demobilization programme have benefited from reintegration and rehabilitation packages. По состоянию на ноябрь 2007 года возможностями в плане реинтеграции и реабилитации воспользовались 90000 бывших комбатантов из 101000 человек, охваченных официальной программой разоружения и демобилизации.
Within the time frame August - November 2000, activities aimed at the sensitization of senior policy makers and Government officials on gender issues had also been undertaken. В период с августа по ноябрь 2000 года следует предпринять усилия в целях повышения информированности руководителей и должностных лиц в гендерных вопросах.
Convened under the auspices of AALCC, as President, a seminar on "Certain Aspects of the Functioning of the WTO Disputes Settlement Mechanism and other Allied Matters", New Delhi, November 1998. Провел под эгидой ААКПК, в качестве его председателя, семинар по теме "определенные аспекты функционирования механизма ВТО по урегулированию споров и прочим смежным вопросам", ноябрь 1998 года.
The secretariat informed participants about the work done since the last meeting of the team (November 1997), and highlighted the relevant decisions made by the parent bodies. Секретариат проинформировал участников о работе, проведенной со времени последнего совещания Группы (ноябрь 1997 года), и соответствующих решения, принятых вышестоящими органами.
Between August and November, the Panel conducted assessments in Guinea, Lebanon, Liberia, Mali, the Russian Federation, Sierra Leone, United States of America and the European Union. В период с августа по ноябрь Группа провела оценки в Гвинее, Европейском союзе, Либерии, Ливане, Мали, Российской Федерации, Соединенных Штатах Америки и Сьерра-Леоне.
Conference on "The Rights of Immigrant and Refugee Women", Athens, November 1992; Конференция "Права женщин-беженцев и иммигрантов", Афины, ноябрь 1992 года;
Between April and November 1997, the Office of the High Commissioner, as part of its monitoring activities, received more than 1,350 complaints from individuals, NGOs and government and State institutions. В порядке осуществления своих наблюдательных функций с апреля по ноябрь 1997 года Отделение приняло свыше 1350 жалоб граждан, НПО и правительственных и государственных учреждений.
Certificate in Legislative Drafting, Bureau of Parliamentary Studies and Training, New Delhi, November 1992 - February 1993 Бюро парламентских исследований и профессиональной подготовки, Дели, ноябрь 1992 - февраль 1993 года.
The Ad Hoc Group of Experts acknowledged that significant progress had been achieved since the beginning of this project (November 2001) thanks to the effective coordination and constructive cooperation between different sub-groups, the Bureau and UNECE secretariat. Специальная Группа экспертов подтвердила существенный прогресс после начала реализации настоящего проекта (ноябрь 2001 года) благодаря проведению эффективной координации и конструктивному взаимодействию между различными подгруппами, Президиумом и секретариатом ЕЭК ООН.
Place and date of birth: Jordan, November 1943. 1999-2000 Chairman of the Board, Jordan Phosphate Mines Co. Ltd. Место и дата рождения: Иордания, ноябрь 1943 года. Языки: арабский, английский, французский.
In fact, as of November 2009, there were SRSGs in 15 per cent of the countries where RCs had been appointed (21 out of 138). Так, на ноябрь 2009 года СПГС имелись в 15% стран, в которые были назначены КР (21 из 138).
After expressing their intention to accede to the Convention at the fourth session of the Meeting of the Parties (November, 2006), Georgia and the former Yugoslav Republic of Macedonia approached the secretariat with requests for assistance. Выразив намерение присоединиться к Конвенции на четвертой сессии Совещания Сторон (ноябрь 2006 года), Грузия и бывшая югославская Республика Македония обратились к секретариату с запросами об оказании помощи.
According to the Attorney-General's Office, as of November 2008, among the 50 cases of extrajudicial executions under investigation that involve children, there are 51 child victims. По данным Генеральной прокуратуры на ноябрь 2008 года, в 50 случаях внесудебной казни, находящихся под расследованием, погиб 51 ребенок.
2008: First conference of States parties to the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities (November, New York): LSN participated in conference proceedings. 2008 год: первая Конференция государств - участников Конвенции Организации Объединенных Наций о правах инвалидов (ноябрь, Нью-Йорк): ППМ приняла участие в работе Конференции.
It has met twice (July and November 2009), and it is now in the process of completing its final report, which will be presented to the Intersecretariat Working Group on National Accounts. Она дважды собиралась на совещания (июль и ноябрь 2009 года) и в настоящее время завершает подготовку своего окончательного доклада, который будет представлен Межсекретариатской рабочей группе по национальным счетам.
Participated in the International Congress "Law and Multiculturalism. Contemporary Challenges" organized by the Hellenic Institute of International and Foreign Law, November 2009. Участвовала в Международном конгрессе на тему «Политкультурность: современные вызовы», организованном Греческим институтом международного и зарубежного права, ноябрь 2009 года.
Six cases have been brought to the country task force between January and November 2009, involving boys accused by Armed Forces of the Philippines elements of being members of armed groups. С января по ноябрь 2009 года до сведения страновой целевой группы были доведены шесть случаев, когда военнослужащие Вооруженных сил Филиппин обвиняли мальчиков в принадлежности к вооруженным группам.
There is strong commitment among Governments to reduce the spread of tobacco use: as of November 2009,168 Governments had ratified the WHO Framework Convention on Tobacco Control. Правительства испытывают твердую приверженность уменьшению распространенности употребления табака: по состоянию на ноябрь 2009 года 168 правительств ратифицировали Рамочную конвенцию ВОЗ по борьбе против табака.
We welcome the fact that both parties are continuing their talks with great vigour, above all with a view to the Middle East conference scheduled for November. Мы приветствуем тот факт, что обе стороны энергично продолжают переговоры, и прежде всего в свете ближневосточной конференции, намеченной на ноябрь.
UNHCR has been considering establishing such a fund-raising development programme, through an income growth fund mechanism, which was not yet in place at the time of the Board's audit (November 2005). УВКБ рассматривало возможность создания подобной программы развития деятельности по мобилизации средств в рамках фонда увеличения поступлений, который на момент проведения Комиссией проверки (ноябрь 2005 года) еще не был создан.