Because a workshop on this issue would be held before SBI 25 (November 2006), it was agreed that an item on Article 3, paragraph 14, would be included on the agenda of the SBI at its twenty-fifth session. |
Поскольку перед ВОО 25 (ноябрь 2006 года) будет проведено рабочее совещание по этому вопросу, было принято решение о том, что пункт, посвященный пункту 14 статьи 3, можно включить в повестку дня двадцать пятой сессии ВОО. |
UNCTAD attended and contributed substantively to a series of high-level preparatory events of African countries for the sixth WTO Ministerial Conference, including the African Union Trade Ministers' Conference in Cairo (June 2005) and in Arusha (November 2005). |
ЮНКТАД приняла участие в ряде организованных на высоком уровне подготовительных совещаний африканских стран в связи с шестой Конференцией министров ВТО, включая Конференцию министров торговли Африканского союза в Каире (июнь 2005 года) и Аруше (ноябрь 2005 года), и внесла существенный вклад в их проведение. |
Training sessions have already been carried out in Ghana (June 2004), Morocco (June 2006) and Argentina (November 2006). |
Учебные мероприятия уже проведены в Гане (июнь 2004 года), Марокко (июнь 2006 года) и Аргентине (ноябрь 2006 года). |
As noted above, a progress report on UNEP activities for the period August 2004 - November 2005 was presented at the ninth special session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum in February 2006. |
Как отмечалось выше, на девятой специальной сессии Совета управляющих/ Глобальном форуме по окружающей среде на уровне министров в феврале 2006 года был представлен доклад о работе ЮНЕП, проделанной в период с августа 2004 года по ноябрь 2005 года. |
Training sessions were held during an initial testing phase in Ghana (June 2004), Argentina (November 2005) and Morocco (June 2006). |
Учебные сессии были проведены на начальном испытательном этапе в Гане (июнь 2004 года), Аргентине (ноябрь 2005 года) и Марокко (июнь 2006 года). |
The Electoral Expert Monitoring Team issued its third monitoring assessment report after having visited Nepal from 27 September to 8 October, a visit that coincided with the announcement of the postponement of the November election. |
Группа экспертов по наблюдению за выборами издала свой третий оценочный доклад по итогам посещения Непала в период с 27 сентября по 8 октября - период, на который пришлось объявление о переносе намечавшихся на ноябрь выборов. |
Of the 196 countries and territories examined, 161 (or 82 per cent) are involved in state of the environment reporting, meaning that they have produced at least one such report since 1992 or have a first report in process (as of November 2008). |
Из 196 рассмотренных стран и территорий 161 (или 82%) имеют систему подготовки докладов о состоянии окружающей среде; это означает, что они подготовили с 1992 года по крайней мере один такой доклад или готовят первый доклад (по состоянию на ноябрь 2008 года). |
November 2005 - Marriage and living together, spouses, divorce, marriage, property regime. |
ноябрь 2005 года - Брак и совместное проживание, супруги, развод, брак, режим собственности. |
From December 2007 to November 2008 the Office of Equal Opportunities Ombudsman is implementing the project Gender Mainstreaming: from Concept to Action, supported by the Ministry of Social Security and Labour and the EU programme PROGRESS. |
С декабря 2007 года по ноябрь 2008 года при поддержке министерства социального обеспечения и труда и программы ЕС «Прогресс» Управление Омбудсмена по вопросам равных возможностей осуществляет проект, озаглавленный «Учет гендерной проблематики: от концепции к практическим действиям». |
The information is based only on the "official" Millennium Development Goals indicators, with information, as of November 2007, for a total of 163 countries in the developing regions. |
Настоящая информация основывается только на «официальных» показателях достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и содержит данные по состоянию на ноябрь 2007 года по общему числу стран (163) развивающихся регионов. |
In view of the upcoming presidential elections scheduled for November 2006 and the importance of the role of the Office in furthering peace consolidation in the country, it is anticipated that the operation of the Office will continue beyond 1 June 2006. |
С учетом предстоящих президентских выборов, намеченных на ноябрь 2006 года, и важной роли Отделения в деле дальнейшего упрочения мира в стране предполагается, что Отделение будет продолжать свою деятельность и в период после 1 июня 2006 года. |
(a) Section 24, International protection, durable solutions and assistance to refugees, as a result of updated expenditure projections for November and December 2011 ($7.5 million); |
а) раздел 24 «Международная защита беженцев, поиск долговременных решений их проблем и оказание им помощи»; это сокращение объясняется обновлением сметы расходов на ноябрь и декабрь 2011 года (7,5 млн. долл. США); |
Since 2009, the Voluntary Trust Fund has received $1.4 million in contributions and, as of November 2011, had funded projects amounting to $582,000. |
Начиная с 2009 года в Целевой фонд поступило взносов на сумму 1,4 млн. долл. США, и по состоянию на ноябрь 2011 года Фонд обеспечил финансирование проектов на общую сумму 582000 долл. США. |
Participated actively over four months (August to November 1994) in information analysis and field missions to Rwanda and some neighbouring countries |
В течение четырех месяцев (с августа по ноябрь 1994 года) активное участие в работе по анализу информации и в миссиях по расследованию на местах, в частности в Руанде и в других соседних странах |
(c) Workshop, "Taking a market lead to tackle the nitrogen problem", Edinburgh, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, November 2012; |
с) проведение рабочего совещания на тему "Использование лидирующего положения на рынке для решения проблем, связанных с азотом", Эдинбург, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, ноябрь 2012 года; |
The National Planning Department is to implement the monitoring system and present reports on the following dates: August 2013, February 2014, July 2014, November 2014, July 2015 and July 2016. |
На Департамент планирования возложена задача по созданию системы мониторинга и представлению отчетов в следующие сроки: август 2013 года, февраль 2014 года, июль 2014 года, ноябрь 2014 года, июль 2015 года и июль 2016 года. |
The Committee was further informed that construction was expected to take place from August to November 2005, with testing and training expected to take place between December 2005 and June 2006, followed by roll-out by July 2006. |
Далее Комитет был информирован о том, что работа по созданию системы, как ожидается, будет вестись с августа по ноябрь 2005 года, испытание и обучение пройдут в период с декабря 2005 года по июнь 2006 года, а ее практический запуск состоится к июлю 2006 года. |
The African Empretec Directors' Meeting was held in Accra, Ghana (November 2003) to motivate the directors of Empretec National Centres and to formulate new strategies for entrepreneurial development. |
В Аккре, Гана (ноябрь 2003 года), было проведено совещание директоров африканских программ "Эмпретек", с тем чтобы повысить мотивацию директоров национальных центров "Эмпретек" и разработать новые стратегии в области развития предпринимательства. |
(b) High-level Caribbean regional workshop on corruption, organized by the United Nations Development Programme (UNDP), Antigua, November 2004; |
Ь) региональный семинар - практикум высокого уровня стран Карибского бассейна по проблеме коррупции, который был организован Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Антигуа, ноябрь 2004 года; |
To improve the availability of data on children's rights within juvenile-justice systems, UNICEF convened experts from July to November 2003 to identify a set of global indicators for juvenile justice. |
В целях улучшения доступа к информации о правах детей в системах правосудия в отношении несовершеннолетних ЮНИСЕФ с июля по ноябрь 2003 года созывал совещания экспертов для выработки комплекса глобальных показателей по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних. |
ACWW International Workshop on Leadership & Skills Training, Colombia, November 2000, participants from 12 Caribbean, Central & South American countries; Canada, June 2001, participants from 12 developing countries. |
Международный практикум ВАСЖ, посвященный обучению навыкам руководства и практическим навыкам, Колумбия, ноябрь 2000 года; участники представляли 12 стран Карибского бассейна и Центральной и Южной Америки; Канада, июнь 2001 года - участвовали представители 12 развивающихся стран. |
Between December 1975 and November 1976 voters had elected members of the 169 Municipal Assemblies, who in turn elected the 489 members of the National Assembly. |
С декабря 1975 года по ноябрь 1976 года избиратели выбрали членов 169 муниципальных ассамблей, которые, в свою очередь, избрали 489 членов Национальной ассамблеи, которые выдвигались Коммунистической партией или массовыми организациями. |
The New Avengers title replaced the Avengers title (with a new No. 1 in December 2004) which ended with issue No. 503 and Avengers Finale (November 2004). |
Серия «New Avengers» (Новые Мстители) заменила серию Avengers (с нового Nº1 в декабре 2004), которая закончилась на выпуске Nº 503 и Avengers Finale (ноябрь 2004). |
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with the table below, showing actual deployment as at November 2014 and planned deployment from December 2014 to June 2015. |
В ответ на его запрос Консультативному комитету была представлена таблица, отражающая фактическое развертывание по состоянию на ноябрь 2014 года и запланированное развертывание в период с декабря 2014 года по июнь 2015 года, которая приводится ниже. |
Upon enquiry, the Committee was also provided with the table below, showing actual deployment as at November 2014 and planned deployment from December 2014 to June 2015. |
ЗЗ. В ответ на запрос Комитету была также представлена приведенная ниже таблица с указанием фактической численности развернутого персонала по состоянию на ноябрь 2014 года и планируемой численности развернутого персонала с декабря 2014 года по июнь 2015 года. |