In preparation for the plenary session of the Committee scheduled for November 2007, the Coalition has prepared this final Joint Parallel Report in order to draw the Committee's attention to some of the most critical issues. |
В ходе подготовки к пленарной сессии Комитета, запланированной на ноябрь 2007 года, Коалиция подготовила этот заключительный совместный параллельный доклад для того, чтобы привлечь внимание Комитета к ряду наиболее важных проблем. |
In March 2000, the Advisory Committee was provided with an initial report of the Board's findings and recommendations, which covered the period from January 1998 to November 1999. |
В марте 2000 года Консультативному комитету был представлен первоначальный доклад с выводами и рекомендациями Комиссии, охватывающий период с января 1998 года по ноябрь 1999 года. |
In some countries of the Commonwealth of Independent States, on average, the growth of goods transport in the period January - November 2002 was 3% compared with the same period of 2001. |
За период с января по ноябрь 2002 года в некоторых странах Содружества Независимых Государств средние темпы роста грузовых перевозок увеличились на 3% по сравнению с тем же периодом 2001 года. |
The Panel examined monthly cost records for the months of October and November 1989 and annual cost records for the 1989/90 financial year. PIC did not provide documentary evidence of the cost of producing liquid fertilizer and sulphuric acid. |
Группа рассмотрела ежемесячные таблицы издержек за октябрь и ноябрь 1989 года и годовую ведомость затрат за 1989/90 финансовый год. "ПИК" не представила документально подтвержденной стоимости производства жидких удобрений и серной кислоты. |
Table 11 of the Secretary-General's report provides a comparison, by duty station, of the daily subsistence allowance rate for the first month of the biennium, January 2010, and the latest month, November 2011, as determined by the International Civil Service Commission. |
В докладе Генерального секретаря в таблице 11 приводится сравнение ставок суточных, установленных Комиссией по международной гражданской службе на первый месяц двухгодичного периода, январь 2010 года, и на последний месяц, ноябрь 2011 года. |
Facilitated on the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) and the African Charter on Human and Peoples' Rights (ACHPR) at the Induction Workshop for the Inter-Ministerial Committee on State Reporting, Ministry of Justice, November 2004. |
Координатор по вопросам, касающимся Международного пакта о гражданских и политических правах и Африканской хартии прав человека и народов, на вводном семинаре Межминистерского комитета по подготовке национальных докладов Министерства юстиции, ноябрь 2004 года. |
November 1996: Human Rights and Development, UNESCO subregional seminar on democracy and human rights, Ouagadougou (Burkina Faso) |
Ноябрь 1996 года: тема прав человека и развития на субрегиональном семинаре ЮНЕСКО в Уагадугу (Буркина-Фасо) |
Ministry of Justice, Accra, Ghana November 1976-May 1983 |
Гана ноябрь 1976 года - май 1983 года |
E-regulations systems training seminars: Comoros (November 09), Rwanda (October 09), Viet Nam (May 09), Regional Training for Latin America (Nov 08). |
Учебные семинары по вопросам электронного регулирования: Коморские Острова (ноябрь 2009 года), Руанда (октябрь 2009 года), Вьетнам (май 2009 года), региональные учебные курсы для стран Латинской Америки (ноябрь 2008 года). |
Under article 15 of the Constitution of November 1994, any person who was a Tajik citizen on the day that the Constitution was adopted is regarded as a Tajik citizen. |
Согласно статье 15 Конституции гражданином Таджикистана считается лицо, которое на день принятия Конституции (ноябрь 1994 года) являлся гражданином Республики Таджикистан. |
In order to support reconciliation between the two communities, UNFICYP facilitated more than 100 bi-communal events with the participation of more than 5,000 people in the period from May to November 2010. |
В целях поддержки примирения между общинами в период с мая по ноябрь 2010 года ВСООНК способствовали проведению более 100 мероприятий с участием более 5000 человек из обеих общин. |
At the fifteenth round of the Geneva Discussions, the Georgian authorities will once again request full cooperation from the Russian side regarding the series of explosions on the territory of Georgia from September to November 2010. |
На пятнадцатом раунде женевских дискуссий представители Грузии вновь обратятся к российской стороне с просьбой максимально сотрудничать в расследовании серии взрывов на территории Грузии, произошедших в период с сентября по ноябрь 2010 года. |
The report assesses the Government's response to these recommendations during the period from March to November 2009 to identify setbacks and to determine the causes for the insufficient implementation of the recommendations. |
Для выявления недостатков и определения причин недостаточного осуществления рекомендаций в докладе содержится оценка реакции правительства на эти рекомендации в период с марта по ноябрь 2009 года. |
During its chairmanship of the Committee of Ministers of the Council of Europe from May to November 2011, one of the priorities of Ukraine had been human rights and the rule of law in the context of democracy and stability in Europe. |
Во время своего председательства в Комитете министров Совета Европы с мая по ноябрь 2011 года одним из приоритетов Украины были права человека и верховенство права в контексте демократии и стабильности в Европе. |
Kick-off meeting (The Hague, Netherlands) and 3rd task force meeting - November |
Стартовое совещание (Гаага, Нидерланды) и третье совещание целевой группы - ноябрь |
It will be recalled that the elections to choose one third of the Senate, which had been previously slated for November 2007, did not take place and are now slated for April and June 2009. |
Следует напомнить, что выборы для заполнения одной трети мест в сенате, которые были первоначально запланированы на ноябрь 2007 года, не состоялись и теперь намечены на апрель и июнь 2009 года. |
In order to fulfil its mandate, the Panel undertook missions to Liberia and other countries in the subregion, as well as the European Union, India and the United States of America, between July and November 2008. |
В целях выполнения своего мандата Группа в период с июля по ноябрь 2008 года нанесла визиты в Либерию и другие страны субрегиона, а также в Европейский союз, Индию и Соединенные Штаты Америки. |
At the time of writing, the Prosecutor's Office is experiencing a severe back-log in the processing of cases and as of November 2005, there were 2,758 cases pending in the four district courts. |
На момент подготовки настоящего доклада в прокуратуре скопилось огромное количество нерассмотренных дел, а по состоянию на ноябрь 2005 года в четырех окружных судах рассмотрения ожидали 2758 дел. |
Every November, members of the health insurance programme paid a modest contribution (equivalent to US$ 2) for coverage for the coming year, with the Government contributing for the neediest citizens. |
Каждый ноябрь месяц участники программы медицинского страхования вносят скромную сумму денег (эквивалент 2 долл. США) для продления страхования на следующий год, а правительство предоставляет дотации для нуждающихся граждан. |
So? September, October, November, and the double pay month of December? |
Сентябрь, октябрь, ноябрь, декабрь и месячный оклад на Рождество. |
The organization of the first two annual stakeholder meetings (November 2010 and 2011), as required by the revised terms of reference. |
организация первых двух ежегодных совещаний «заинтересованных сторон» (ноябрь 2010 года и 2011 года) в соответствии с требованиями пересмотренного круга ведения. |
During the reporting period and upon the invitation of the Governments concerned, the Special Representative carried out field visits to the Central African Republic and Somalia (November 2011), South Sudan (March 2012) and Myanmar (June 2012). |
В течение отчетного периода, по приглашению соответствующих правительств, Специальный представитель совершила поездки в Центральноафриканскую Республику и Сомали (ноябрь 2011 года), Южный Судан (март 2012 года) и Мьянму (июнь 2012 года). |
As of November 2011, the humanitarian community managed the construction of at least 100,000, or 90 per cent, of the 111,000 planned transitional shelters for 2011, providing housing for 420,000 persons. |
По состоянию на ноябрь 2011 года гуманитарному сообществу удалось построить по меньшей мере 100000, или 90 процентов, из запланированных на 2011 год 111000 единиц временного жилья, поселив в них 420000 человек. |
Joint workshop on European Forest Types, organised together with EEA, Forest Europe, to be held in Copenhagen, Denmark, November 2012 |
Совместное рабочее совещание по типам европейских лесов, организуемое совместно с ЕАОС и процессом "Леса Европы" в Копенгагене, Дания, ноябрь 2012 года |
The delegations will review the standards and the draft UNECE explanatory brochures for fresh chilli peppers and pineapples which were revised at the regional workshops in Ghana (September 2011) and in Thailand (November 2011). |
Делегаты рассмотрят стандарты и проект пояснительных брошюр ЕЭК ООН на свежие перцы стручковые острые и ананасы, которые были пересмотрены на региональных рабочих совещаниях в Гане (сентябрь 2011 года) и в Таиланде (ноябрь 2011 года). |