Given the importance of the months of October and November in the agricultural calendar, it is to be feared that the large number of mass population movements will have a negative impact on productivity and could lead to famine. |
Поскольку октябрь и ноябрь - важные для сельского хозяйства месяцы, то следует опасаться того, что многочисленные и массовые перемещения населения окажут отрицательное воздействие на сельскохозяйственное производство, в связи с чем возникнет угроза голода. |
The independent expert also organized, with the High Commissioner's support, a programme of consultations in June, September and November 2002 in order to clarify the three questions set out in the resolution. |
Кроме того, независимый эксперт при содействии Управления Верховного комиссара разработал программу консультаций на июнь, сентябрь и ноябрь 2002 года, с тем чтобы проанализировать все три вопроса, указанные в резолюции. |
It carried out Political Leadership Training for Young Women in Seoul three times (July 1999, November 1999 and September 2000). |
Он провел три курса обучения навыкам политического руководства для молодых женщин в Сеуле (июль 1999 года, ноябрь 1999 года и сентябрь 2000 года). |
MAGFOR, "Food security policy and strategy paper", November 2004. CENIDH report entitled "Human Rights in Nicaragua, 2006", p. 57. |
Программа МЕКОВИ. Минсельхоз, "Заявление по вопросам политики и стратегии в целях обеспечения продовольственной безопасности", ноябрь 2004 года. НЦПЧ. Доклад "Права человека в Никарагуа". |
November 1990 Doctorate in Social Sciences, University of Abidjan, specialization in Economic Sociology of Development, admitted with distinction. |
Ноябрь 1990 года: доктор социальных наук, Абиджанский университет, специализация - «Экономическая социология развития», защитился с отличием |
Due to the establishment of a new Government, a high-level mission of San Marino to Headquarters, originally planned for November 2002, had to be postponed. |
Приезд в Центральные учреждения делегации высокого уровня из Сан - Марино, который первоначально был заплани-рован на ноябрь 2002 года, в связи с формированием нового правительства был отложен. |
A Human Rights Watch report (November 2002) has given detailed accounts of such reported violations; |
Подробные сведения о подобных сообщаемых нарушениях приводятся в докладе Организации по наблюдению за соблюдением прав человека (ноябрь 2002 года). |
First Inter-American Meeting on Alternative Dispute Resolution, Fundación Libra, National Center for State Courts, Buenos Aires, Argentina, November 1993 |
Первая латиноамериканская встреча по альтернативному урегулированию споров, Фонд «Либра», Национальный центр государственных судов, Буэнос-Айрес, Аргентина, ноябрь 1993 года |
Croatia participated in the workshops of the Preparatory Commission in Vienna (November 1998) and in Istanbul (May 2001). |
Хорватия участвовала в семинарах, которые Подготовительная комиссия проводила в Вене (ноябрь 1998 года) и Стамбуле (май 2001 года). |
As of November 1999, SRISTI had surveyed some 4,500 villages and documented 10,300 innovations related to agriculture, farm implements, herbal medicine, and soil conservation. |
По состоянию на ноябрь 1999 года СРИСТИ обследовало примерно 4500 деревень и зарегистрировало 10300 инноваций в сфере сельского хозяйства, фермерского инвентаря, лекарственных трав и защиты почв. |
To provide more time for completion of the ongoing CCF, in the aftermath of hurricane Michelle (November 2001). |
Предоставление дополнительного времени для завершения текущих проектов в рамках странового сотрудничества после урагана «Мишель» (ноябрь 2001 года) |
The Special Rapporteur was also provided with a press release of November 2000, concerning the case of a British company ordered to pay a considerable fine for illegally importing solvent waste from Sweden without correctly notifying the authorities. |
Специальному докладчику была также предоставлена подборка газетных статей за ноябрь 2000 года, касавшихся дела одной английской компании, которой было предписано уплатить крупный штраф за незаконный ввоз жидких отходов из Швеции без соответствующего уведомления властей. |
17 See United Nations Development Programme (UNDP), "Development effectiveness: review of evaluation evidence" (November 2001). |
17 См. документ Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) «Эффективность развития: обзор данных оценки» (ноябрь 2001 года). |
The projected combined regular budget cash balances maintain that positive trend, with only November currently forecast to be in deficit owing to uncertainties about the timing of some major contributions expected during the last quarter of the year. |
Прогнозируемый совокупный объем денежной наличности по регулярному бюджету подтверждает сохранение этой позитивной тенденции, исключая лишь ноябрь, на который сейчас прогнозируется дефицит в связи с неясностью со сроками уплаты ряда крупных взносов в течение последнего квартала года. |
Training on the international human rights instruments by the Canadian Human Rights Foundation, Yaoundé, November 1997. |
Подготовка по текстам международных договоров в области прав человека, организованная Канадским фондом прав человека в Яунде, ноябрь 1997 года. |
The UNECE secretariat contributed to all meetings of the Group (Belgrade, July 2001, November 2001 and April 2002). |
Представители секретариата ЕЭК ООН участвовали во всех совещаниях этой Группы (Белград, июль 2001 года, ноябрь 2001 года и апрель 2002 года). |
The Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization (Doha, November 2001) launched the Doha work programme, which included negotiations on a broad range of issues within UNCTAD's field of expertise. |
На четвертой Конференции министров Всемирной торговой организации (Доха, ноябрь 2001 года) была принята программа работы, которая предусматривает проведение переговоров по широкому кругу проблем, относящихся к области компетенции ЮНКТАД. |
The above data are reproduced from EEO Trust Index Summary November 1998 issued by the Equal Employment Opportunities Trust referred to in paragraph 127 above and based on an EEO survey sent to 1,784 organizations, mostly of 50-plus employees. |
Вышеприведенные данные взяты из Сводки показателей Доверительного фонда РВЗ за ноябрь 1998 года, опубликованной Доверительным фондом равных возможностей занятости, который упоминается в пункте 127 выше, и основаны на Обследовании РВЗ, проведенном по 1784 организациям, преимущественно имеющим более 50 работников. |
From September to November, they managed emergency activities from Islamabad, where many of them had maintained a base of operations for Afghanistan for a number of years. |
В период с сентября по ноябрь ей удавалось осуществлять деятельность из Исламабада, где многие учреждения на протяжении уже целого ряда лет имели базу для осуществления операций в Афганистане. |
(k) Second United Nations Youth Forum, Vienna, November 1996; |
к) Второй Молодежный форум Организации Объединенных Наций, Вена, ноябрь 1996 года; |
Recent discussions under the auspices of the Convention to Combat Desertification (Recife, November 1999) could not reach agreement on the magnitude and modalities of financial resource mobilization. |
В ходе состоявшихся недавно обсуждений в рамках Конвенции по борьбе с опустыниванием (Ресифи, ноябрь 1999 года) так и не была достигнута договоренность относительно масштабов и способов мобилизации финансовых ресурсов. |
The visit, initially scheduled for November 1999, had to be postponed for reasons not imputable either to the Special Rapporteur or to the Government of the Sudan. |
Посещение страны, первоначально намеченное на ноябрь 1999 года, пришлось отложить по причинам, не зависящим ни от Специального докладчика, ни от правительства Судана. |
As of November 2000, with 191 States parties, the Convention is the first legally binding international human rights instrument which is close to universal ratification. |
По состоянию на ноябрь 2000 года Конвенция, насчитывающая 191 государство-участник, является первым имеющим обязательную юридическую силу международным договором по правам человека, который достиг практически универсальной ратификации. |
As of November 2006, the 64 aircraft and heavy-lift helicopters chartered by WFP/UNHAS had transported 359,000 passengers and 29,600 mt of cargo for the relief operations of United Nations agencies and more than 200 non-governmental organizations. |
По состоянию на ноябрь 2006 года 64 зафрахтованных ВПП/СГВПООН самолетов и тяжелых вертолетов перевезли 359000 пассажиров и 29600 тонн груза для операций по оказанию чрезвычайной помощи, осуществляемых учреждениями системы Организации Объединенных Наций и более чем 200 неправительственными организациями. |
The outcome of the workshop has been documented in the draft report Basic Package of Services for Community, Health Posts and Health Centres in Timor Lorasae, November 2003. |
Итоги рабочего совещания нашли отражение в проекте доклада "Базовый пакет услуг для общин, медпунктов и медицинских центров в Тиморе-Лешти", ноябрь 2003 года. |