| (c) Mechanical mine clearance equipment, flails, tillers, ploughs etc have been of considerable value in mine clearance and battle area clearance. Such equipment is not necessarily appropriate for clearance of CMR. | с) механические системы расчистки, включая тралы, почвенные фрезы, плуги и т.п. хорошо зарекомендовали себя в операциях по разминированию и расчистке районов боевых действий, но такое оборудование необязательно пригодно и для удаления ОКБ. |
| In the subsequent Hoffman-La Roche decision, the court said, "The existence of a dominant position may derive from several factors which taken separately are not necessarily determinative but among these factors a highly important one is the existence of very large market shares." | В принятом позднее решении по делу "Хоффман-Ла Рош" суд отметил: "Наличие доминирующего положения может быть обусловлено целым рядом факторов, которые по отдельности необязательно являются определяющими, но среди этих факторов чрезвычайно важным является наличие очень крупных долей на рынке". |
| 3-Nov-06 a Emission levels in 2003 or 2004 only reflect the emissions reported for these years and do not necessarily reflect the ability of a Party to meet its Kyoto target (see paras. 2 and 3 of this decision). | а Уровни выбросов в 2003 или 2004 году отражают только выбросы, по которым была представлена информация за эти годы, и необязательно отражают способность той или иной Стороны достигнуть установленные для нее в Киотском протоколе целевые показатели (см. пункты 2 и 3 настоящего решения). |
| "2.3.1.4. the rated wattage (in the sequence, high wattage/ low wattage filament for dual-filament lamps); this need not be." | "2.3.1.4 номинальная мощность (в следующем порядке: нить с высокой номинальной мощностью/с низкой номинальной мощностью для ламп с двумя нитями накала); номинальную мощность необязательно..." |
| Not necessarily a ghost, he's just... | Необязательно призраком, он просто... |
| Not necessary, Mr. Guster. | Необязательно, мистер Гастер. |
| Not necessary to know everything in first minutes. | необязательно все сразу рассказывать. |
| Not necessarily, it all depends. | Необязательно. Это зависит. |
| Not necessary, thank you. | Необязательно, но спасибо. |
| Not necessarily in that order. | Необязательно в этой последовательности. |
| Not in that order. | Необязательно в таком порядке. |
| Not necessarily, because... | Необязательно, потому что... |
| Not necessary, I'm afraid. | Боюсь, это необязательно. |
| Not necessarily in that order. | И необязательно в таком порядке. |
| Not necessarily, Agent Helen. | Совершенно необязательно, агент Хелен. |
| Not you necessarily, but... | Необязательно с тобой, а... |
| Not necessarily linked to and dependent of but favoured by the establishment of a joint office would be the skills re-profiling of the UNCT in a given country. | Необязательно в увязке с созданием совместного представительства или в зависимости от этого, но все же в качестве полезной предпосылки можно было бы провести пересмотр набора навыков сотрудников СГООН в данной стране. |
| It does not have to be imposed from the top downwards. | Необязательно получать его от кого-то. |
| This is really not necessary at this point! | Необязательно так себя вести. |
| Not necessary, commander. | Это необязательно, военачальник. |
| Not necessarily in that order. | И необязательно в этом порядке. |