A higher build number does not necessarily indicate a newer build. |
Более высокий номер сборки необязательно указывает на новую сборку. |
The AuC is usually collocated with the HLR, although this is not necessary. |
Центр аутентификации обычно расположен совместно с HLR, хотя это необязательно. |
A convenient block size would be 8 bits, although this is not required. |
Удобным размером блока будет 8 бит, хотя это необязательно. |
It is not necessarily an inborn fear, but it is very likely what is called a prepared phobia. |
Это необязательно врождённый страх, но очень вероятно, что называется подготовленной фобией. |
A foot is not necessarily the solution to this forensic puzzle. |
Нога необязательно является решением этой криминалистической загадки. |
The problem for the finitist is that point 1 is not necessarily true. |
Проблема для сторонника финитизма состоит в том, что пункт 1 необязательно верен. |
It was indicated that the notion of "original" did not necessarily appear in national legislation. |
Было указано, что понятие "подлинная форма" необязательно содержится в национальном законодательстве. |
I just want to be sure, all the same. It's really not necessary. |
Я просто хочу осмотреть вас. это правда необязательно. |
It's not necessary, as far as I'm concerned. |
Это необязательно, если дело во мне. |
I think it is not necessary. |
Я думаю, что это необязательно. |
Our presence is not required, but I thought the experience would be a rewarding one for you. |
Наше присутствие необязательно, но я думаю, что опыт будет полезен для тебя. |
But each side's interests need not be mutually exclusive. |
Но необязательно, чтобы интересы обеих сторон были взаимоисключающими. |
Well, that does not necessarily have to be the case. |
Это совсем необязательно должно быть именно так. |
Now, it is not necessary that these stories agree with each other. |
Совсем необязательно, чтобы эти истории соответствовали друг другу. |
(Nationalization does not, of course, necessarily mean expropriation without appropriate compensation. |
(Национализация, конечно же, необязательно означает экспроприацию без соответствующей компенсации). |
This alternative is not necessarily more democratic, but it can be. |
Это необязательно является более демократической альтернативой, но может быть таковой. |
One need not accept all the rhetoric or policies of George W. Bush to recognize that he is correct on a central point. |
Необязательно соглашаться со всей риторикой или политикой Джорджа Буша, чтобы осознать, что он прав по существу. |
While the rule of law does not necessarily satisfy everyone's sense of justice, it does stop the cycle of violent retribution. |
В то время как верховенство необязательно удовлетворяет чувство справедливости каждого, оно действительно останавливает цикл насильственного возмездия. |
Selection of children need not involve abortion. |
Выбор детей необязательно связан с абортами. |
However, he emphasised that this does not prove that language is innate. |
Однако, теперь ему необязательно доказывать приобретение языка в семье. |
The classes are not necessarily logically identical. |
Необязательно, что эти классы будут идентичны. |
It's not especially fun to watch and it can be quite disturbing. |
Когда смотришь его, то это необязательно весело, и это может быть довольно тревожным. |
It will not necessarily be progress for India... if she simply imports the unhappiness of the West. |
Для Индии вовсе необязательно явится прогрессом если она просто импортирует беды Запада. |
What you see is not necessarily what you get. |
Вы необязательно получаете то, что видете. |
Make no mistake: something will come out, though not necessarily where it should. |
Безошибочный вариант: что-то получится, хотя необязательно там, где должно. |