| A higher build number does not necessarily indicate a newer build. | Более высокий номер сборки необязательно указывает на новую сборку. |
| The AuC is usually collocated with the HLR, although this is not necessary. | Центр аутентификации обычно расположен совместно с HLR, хотя это необязательно. |
| A convenient block size would be 8 bits, although this is not required. | Удобным размером блока будет 8 бит, хотя это необязательно. |
| It is not necessarily an inborn fear, but it is very likely what is called a prepared phobia. | Это необязательно врождённый страх, но очень вероятно, что называется подготовленной фобией. |
| A foot is not necessarily the solution to this forensic puzzle. | Нога необязательно является решением этой криминалистической загадки. |
| The problem for the finitist is that point 1 is not necessarily true. | Проблема для сторонника финитизма состоит в том, что пункт 1 необязательно верен. |
| It was indicated that the notion of "original" did not necessarily appear in national legislation. | Было указано, что понятие "подлинная форма" необязательно содержится в национальном законодательстве. |
| I just want to be sure, all the same. It's really not necessary. | Я просто хочу осмотреть вас. это правда необязательно. |
| It's not necessary, as far as I'm concerned. | Это необязательно, если дело во мне. |
| I think it is not necessary. | Я думаю, что это необязательно. |
| Our presence is not required, but I thought the experience would be a rewarding one for you. | Наше присутствие необязательно, но я думаю, что опыт будет полезен для тебя. |
| But each side's interests need not be mutually exclusive. | Но необязательно, чтобы интересы обеих сторон были взаимоисключающими. |
| Well, that does not necessarily have to be the case. | Это совсем необязательно должно быть именно так. |
| Now, it is not necessary that these stories agree with each other. | Совсем необязательно, чтобы эти истории соответствовали друг другу. |
| (Nationalization does not, of course, necessarily mean expropriation without appropriate compensation. | (Национализация, конечно же, необязательно означает экспроприацию без соответствующей компенсации). |
| This alternative is not necessarily more democratic, but it can be. | Это необязательно является более демократической альтернативой, но может быть таковой. |
| One need not accept all the rhetoric or policies of George W. Bush to recognize that he is correct on a central point. | Необязательно соглашаться со всей риторикой или политикой Джорджа Буша, чтобы осознать, что он прав по существу. |
| While the rule of law does not necessarily satisfy everyone's sense of justice, it does stop the cycle of violent retribution. | В то время как верховенство необязательно удовлетворяет чувство справедливости каждого, оно действительно останавливает цикл насильственного возмездия. |
| Selection of children need not involve abortion. | Выбор детей необязательно связан с абортами. |
| However, he emphasised that this does not prove that language is innate. | Однако, теперь ему необязательно доказывать приобретение языка в семье. |
| The classes are not necessarily logically identical. | Необязательно, что эти классы будут идентичны. |
| It's not especially fun to watch and it can be quite disturbing. | Когда смотришь его, то это необязательно весело, и это может быть довольно тревожным. |
| It will not necessarily be progress for India... if she simply imports the unhappiness of the West. | Для Индии вовсе необязательно явится прогрессом если она просто импортирует беды Запада. |
| What you see is not necessarily what you get. | Вы необязательно получаете то, что видете. |
| Make no mistake: something will come out, though not necessarily where it should. | Безошибочный вариант: что-то получится, хотя необязательно там, где должно. |