Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Необязательно

Примеры в контексте "Not - Необязательно"

Примеры: Not - Необязательно
These difficulties may not necessarily render the project impossible, but they do call for some caution. Эти трудности необязательно сделают этот проект невозможным, однако они требуют определенной осторожности.
Racism need not lead to inequality; the distribution of resources and differential access were rather the key issues. Расизм необязательно ведет к неравноправию; ключевыми вопросами в этом смысле скорее являются распределение ресурсов и дифференцированный доступ.
It is not mandatory to exhaust all conceivable remedies in order to render the application admissible. Для признания того или иного сообщения приемлемым необязательно исчерпать все возможные правовые средства.
But this will not necessarily be true in every case. Но совсем необязательно, что так будет во всех случаях.
That priority would not necessarily relate to the order in which reports had been received. Такой приоритет необязательно связан с порядком, в котором доклады были получены.
The Norwegian Government thus holds the view that the most fruitful way of implementing the Convention is not necessarily by way of incorporation. Таким образом, норвежское правительство считает, что наиболее плодотворным методом осуществления Конвенции необязательно является метод инкорпорации.
Hesitation in ratifying was not necessarily a negative sign. Задержка с ратификацией необязательно является негативным знаком.
This kind of inequality is not necessarily a bad thing. Данный вид неравенства необязательно является плохим.
Accordingly, there was no obligation to conduct an interview with the author and the failure to do so does not constitute discrimination. Соответственно, проводить собеседование с автором было необязательно, и его непроведение не представляет собой дискриминации.
However, in our view, the number of members in both categories does not have to necessarily increase simultaneously. Однако, с нашей точки зрения, необязательно одновременно увеличивать количество членов в обеих категориях.
A view was expressed that draft guideline 1.1.5, although correct, was not necessarily needed. Было выражено мнение о том, что необязательно включать проект установки 1.1.5, хотя он и является правильным.
This information need not be included in the budget document but could be presented to the Committee separately. Эту информацию необязательно включать в сам документ по бюджету, а можно представить Комитету отдельно.
It needed not to be exhaustive but sufficiently representative of the wide variety of that practice. Он необязательно должен быть исчерпывающим, но при этом должен в достаточной мере отражать широкое разнообразие такой практики.
The Commission believed that the above list might not be exhaustive. КМП считает, что этот перечень необязательно имеет исчерпывающий характер.
That list, too, might not be exhaustive. Этот перечень также необязательно имеет исчерпывающий характер.
An obligation does not have to be legally enforceable for an environmental liability to be recognized. Для регистрации экологического обязательства ответственность необязательно должна носить сугубо юридический характер.
The view was also expressed that the proposition advanced in the paragraph did not necessarily and in all circumstances represent good policy. Высказывалось также мнение о том, что изложенное в этом пункте положение необязательно и не при всех обстоятельствах отражает взвешенную политику.
Profitability and good governance are distinct and do not necessarily follow each other. Прибыльность и благое управление - это два разных понятия, которые необязательно сосуществуют.
Small countries are not necessarily more virtuous - we merely have fewer options. Небольшие страны совсем необязательно более благородны; просто у нас меньше возможностей выбора.
It is not customary for the senior Vice-Chairman to become Chairman at the following session and there is no automatic rotation among geographical groups. Старший заместитель Председателя необязательно избирается Председателем на следующей сессии, и между географическими группами никакой автоматической ротации не осуществляется.
Representation in other working groups is desirable but not mandatory. Представительство в других рабочих группах желательно, но необязательно.
Large companies might not necessarily be the best contact for research and experimental institutions when seeking potential partners in specific transactions. При поиске потенциальных партнеров для той или иной конкретной сделки крупные компании необязательно являются наилучшим выбором для научно-исследовательских и опытно-конструкторских организаций.
What might be perceived as environmentally sound today may not necessarily be so tomorrow. Что может считаться экологически безопасной технологией сегодня, необязательно может быть таковой завтра.
But this need not be the case. Однако дело необязательно должно обстоять подобным образом.
Such a goal need not be interpreted as necessarily opening the door to either rampant individualism or secularism. Эту цель необязательно интерпретировать как нечто неизбежно ведущее к безудержному индивидуализму или отделению церкви от государства.