| Not to mention sleeping with her. | И необязательно было спать с ней. |
| My reply to that would be: "Not necessarily". | Я бы ответил на это следующее: «Совсем необязательно». |
| Not necessarily, but you'd need something razor sharp to achieve this precise a wound. | Совсем необязательно, но вы должны иметь чрезвычайно острый инструмент, чтобы разрез был таким чистым. |
| You're not needed here. | В любое время, тебе вовсе необязательно быть здесь. |
| Not necessarily, believe it or not. | Необязательно. Можешь не верить. |
| Calder, that's not necessary. | Колдер, это необязательно. |
| Well, not necessarily. | ИРА? Ну, необязательно. |
| That will not be necessary, sir. | Это необязательно, сэр. |
| Listen, that's not necessary. | Слушай, это необязательно. |
| But not necessarily in that order. | Но необязательно в таком порядке. |
| One does not have to speak in order to know. | Чтобы понимать, необязательно говорить. |
| No, no, it's not necessary. | Нет, это необязательно. |
| It's not necessarily a bad thing. | Необязательно в плохом смысле. |
| Permission not really necessary, but go ahead. | Спрашивать необязательно, но говори. |
| We do not need to make friends with the crew. | Нам необязательно дружить с экипажем. |
| It's really not necessary. | Это и правда необязательно. |
| I'd rather not. | Пожалуйста, это совсем необязательно. |
| Okay, that's not necessary. | Ладно, это необязательно. |
| No, that's not necessary. | Нет, это необязательно. |
| not necessarily in that order | Необязательно в указанном порядке. |
| Mrs. Bullock, that's not necessary. | Миссис Буллок, это необязательно. |
| Hugo, that is not necessary. | Хьюго, это необязательно. |
| Seat does not need to be occupied. | Сиденье необязательно должно быть занято. |
| The interests in question are not necessarily the same. | Упоминаемые интересы необязательно совпадают. |
| That's not the question you need to ask. | Этот вопрос задавать необязательно. |